"finding a way" - Translation from English to Arabic

    • إيجاد طريقة
        
    • إيجاد سبيل
        
    • إيجاد طريق
        
    • إيجاد وسيلة
        
    • ايجاد طريقة
        
    • أن نجد طريق
        
    • بإيجاد وسيلة
        
    • التوصل إلى وسيلة
        
    finding a way isn't the problem, dear. We both know what is. Open Subtitles إيجاد طريقة ليست المشكلة يا عزيزي و كِلانا يعرف ما هي
    The obstacles faced with regard to the two (2) separate Bills is finding a way to marry the work done on them. UN والعقبات التي تجري مواجهتها فيما يتعلق بمشروعي القانونين المنفصلين هي إيجاد طريقة لجمع ما تم من أعمال بشأنهما.
    finding a way to describe that relationship would be a step towards including a qualitative dimension in the programme performance monitoring system. UN وسيكون إيجاد طريقة لوصف تلك العلاقة بمثابة خطوة نحو إدماج البعد النوعي في نظام مراقبة اﻷداء البرنامجي.
    Malaysia therefore urges the IAEA to look into this matter with a view to finding a way forward on the issue. UN وعليه، تحث ماليزيا الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النظر في هذه المسألة بهدف إيجاد سبيل للمضي قدما بشأنها.
    finding a way forward on the issue of HFCs was seen by most as the main challenge facing the Protocol in the coming years. UN ورأي معظم الممثلين أن إيجاد طريق للتقدم فيما يتعلق بقضية المركبات الهيدروكلورية فلورية يمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه البروتوكول خلال السنوات القادمة.
    He is willing to play an active role in finding a way for Governments to reach consensus on these issues. UN وهو على استعداد للقيام بدور نشط في إيجاد وسيلة تسمح للحكومات بالتوصل الى توافق آراء بشأن هذه المسائل.
    Your idea of finding a way, was to negotiate with the Blue House, Prime Minister? Open Subtitles فكرتك حول ايجاد طريقة كانت بالتفاوض مع البيت الازرق؟
    The website could, moreover, be enhanced by finding a way of assessing if the information provided met the expectations of its users and increased the visibility of the United Nations in the world. UN وعلاوة على ذلك أضاف أن هذا الموقع يمكن تعزيزه من خلال إيجاد طريقة لتقييم ما إذا كانت المعلومات المقدمة تُوافق توقعات مستخدميها وتزيد من التعريف بوجود الأمم المتحدة في العالم.
    However, she invited interested parties to engage in informal consultations during the suspension of the meeting with a view to finding a way to address the European Commission's concerns without reopening the discussion. UN وهي مع ذلك تدعو الأطراف المعنية إلى الدخول في مشاورات غير رسمية في الوقت الذي تكون الجلسة فيه معلّقة، بغية إيجاد طريقة لمخاطبة شواغل اللجنة الأوروبية دون إعادة فتح باب المناقشة.
    He suggested in future finding a way to save resources by not repeating the same debates at the respective sessions of the Executive Boards. UN واقترح الوفد إيجاد طريقة في المستقبل لادخار الموارد بعدم تكرار المناقشات نفسها في دورة كل مجلس تنفيذي.
    I'm just saying we need to start finding a way to walk in between the mines and not on them. Open Subtitles أقول فقط أنه يجب أن نبدأ في إيجاد طريقة للمشي بين الألغام و ليس عليها
    Can we think about finding a way to spend time together? Open Subtitles هل بإمكانك التفكير بشأن إيجاد طريقة لقضاء الوقت سوية؟
    Hey, nothing matters right now except finding a way out of here. Open Subtitles مهلا، لا شيء يهم في الوقت الراهن إلا إيجاد طريقة الخروج من هنا.
    Tell me you're close to finding a way to stop this thing. Open Subtitles أخبرني بأنك على مقربة من إيجاد طريقة لإيقاف هذا الشيء
    Charlie and Julie are inside right now finding a way to protect you. Open Subtitles تشارلي وجولي في الداخل الآن إيجاد طريقة لحمايتك.
    It is true that States have experienced difficulty in finding a way to use some of the traditional multilateral tools to meet today's challenges. UN وصحيح أن الدول قد لقيت مشقة في إيجاد سبيل لاستخدام بعض الأدوات المتعددة الأطراف التقليدية للتغلب على تحديات الحاضر.
    26. Brazil attached great importance to the process and to finding a way to move forward, with a view to achieving concrete results. UN 26- وأما البرازيل فتعلق أهمية كبرى على العملية وعلى إيجاد سبيل للمضي قدماً بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    He was grateful for the Spanish amendment, which had been proposed in a constructive spirit and with a view to finding a way forward; the United States amendment, on the other hand, had come as a surprise. UN وأعرب عن امتنانه للتعديل الإسباني الذي اقتُرح بروح بناءة وبهدف إيجاد سبيل للمضي قدما؛ أما التعديل المقدم من الولايات المتحدة فقد جاء مفاجأة.
    Syria is locked up tight right now. finding a way in without intel or support is next to impossible. Open Subtitles سوريا مغلقة بشدة الأن، إيجاد طريق للدخول بدون معلومات أو مساعدة شبه مستحيل
    The two countries are currently engaged in finding a way to move forward. UN ويعمل البلدان حالياً على إيجاد وسيلة للتقدم.
    Now the problem is finding a way back home. Open Subtitles الآن المشكلة هي أن نجد طريق العودة إلى عالمنا
    Get in the way of that again, and I will be just as creative in finding a way to kill you. Open Subtitles اعترضي ذلك ثانية، وسأكون مبدعًا بإيجاد وسيلة لقتلك.
    He added that the Secretary-General would maintain contact with the parties with a view to finding a way of moving the issue forward. UN وأضاف أن الأمين العام سيظل على اتصال مع الطرفين بهدف التوصل إلى وسيلة تدفع قدما بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more