"finding common ground" - Translation from English to Arabic

    • إيجاد أرضية مشتركة
        
    • التوصل إلى أرضية مشتركة
        
    • إيجاد أساس مشترك
        
    • ﻹيجاد أرضية مشتركة
        
    • التوصل إلى أساس مشترك
        
    • والتوصل إلى أرضية مشتركة
        
    My thanks also go to the facilitators of this process, who were instrumental in bringing together diverging concerns, comments and observations, and in finding common ground for our final agreement. UN وأعرب عن الشكر أيضا لمُيَسِّري هذه العملية، الذين قاموا بدور أساسي في التقريب بين الشواغل المتباينة وتجميع التعقيبات والملاحظات، وفي إيجاد أرضية مشتركة لاتفاقنا في نهاية المطاف.
    We could then broaden the discussion of issues of concern to the Conference with the hope of finding common ground that would allow us to move forward. UN فحينئذ يمكننا أن نوسع نطاق مناقشة القضايا التي تهم المؤتمر على أمل إيجاد أرضية مشتركة تسمح لنا بالمضي قدماً.
    We keep talking, but we fall short of acting, and when we feel motivated to act, finding common ground becomes more challenging. UN ونحن نتكلم كثيراً ولكننا لم ننجح في ترجمة ذلك إلى عمل وعندما نتحمس للعمل، يصبح إيجاد أرضية مشتركة أمراً أكثر صعوبة.
    In this way, we may be able to facilitate the process of finding common ground, leading to reaching consensus on the programme of work. UN وعلى هذا النحو يمكن أن نسهل عملية التوصل إلى أرضية مشتركة تقود إلى التوافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    finding common ground between Serbian and Kosovar Albanian positions and striking a political deal will be difficult. UN وسيكون إيجاد أساس مشترك بين مواقف الصرب وألبان كوسوفو والتوصل إلى صفقة سياسية أمرا صعبا.
    The Honduran way of finding common ground in order to reach agreement on the kind of country we want has been to establish permanent interaction between the governors and the governed. UN والنهــج الذي تتبعه هندوراس ﻹيجاد أرضية مشتركة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن نوع البلد الذي نبتغيه، هو إقامة التواصل الدائم بين الحكام والمحكومين.
    Additional consultations at the diplomatic level are now being conducted with the aim of finding common ground to serve as the basis for a settlement of the issue. UN وتجري حاليا مشاورات إضافية على المستوى الدبلوماسي بهدف إيجاد أرضية مشتركة تتخذ أساسا لتسوية المسألة.
    The challenge was to find ways to work productively and not let differences on one matter affect the possibility of finding common ground on others. UN ويتمثل التحدي في إيجاد سبل للعمل على نحو مثمر، وعدم السماح للخلافات حول إحدى المسائل أن تؤثر على إمكانية إيجاد أرضية مشتركة حول مسائل أخرى.
    In our view, the Group of Governmental Experts should identify all relevant issues to be addressed in the treaty, pinpoint the difficulties and focus on finding common ground. UN وفي رأينا، فإن فريق الخبراء الحكوميين ينبغي أن يحدد جميع المسائل ذات الصلة التي ستُعالج في المعاهدة، ويبرز الصعوبات ويركز على إيجاد أرضية مشتركة.
    In the same spirit, the Kingdom of Swaziland encourages the Quartet on the question of Palestine to remain resolute in finding common ground between Israel and Palestine. UN ومن المنطلق ذاته، تشجع مملكة سوازيلند المجموعة الرباعية المعنية بقضية فلسطين على أن تظل عاقدة العزم على إيجاد أرضية مشتركة بين إسرائيل وفلسطين.
    9. We would then be able to expand the Conference's discussions in the hope of finding common ground that would enable us to move forward. UN 9- وربما استطعنا حينها التوسع في مناقشة مواضيع المؤتمر على أمل إيجاد أرضية مشتركة تسمح لنا بالمضي قدماً.
    finding common ground in the negotiations, and defining an approach that would reconcile the various environmental, developmental and trade interests in the negotiations remain a task for the future. UN 8- وتظل إحدى المهام للمستقبل تتمثل في إيجاد أرضية مشتركة في المفاوضات، وتعريف نَهْج يكون من شأنه التوفيق بين المصالح البيئية والإنمائية والتجارية المختلفة في المفاوضات.
    As we begin the third part of this session of the CD, we would like to recall and appreciate the efforts that have been undertaken by you and your predecessors with the aim of finding common ground to enable the CD to commence substantive work. UN ونحن، إذ نبدأ الجزء الثالث من هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، نود التذكير والإشادة بالجهود التي بذلتموها أنتِ وأسلافك من أجل إيجاد أرضية مشتركة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من مباشرة عمله الجوهري.
    Making full use of the regional potential in this field and setting the stage for regional cooperation may require finding common ground among the different perceptions and experiences by means of confidence-building and transparency measures. UN وقد تتطلب الاستفادة الكاملة من الإمكانيات الإقليمية في هذا المجال وتهيئة الساحة للتعاون الإقليمي إيجاد أرضية مشتركة بين مختلف التصورات والتجارب، وذلك من خلال اتخاذ تدابير لبناء الثقة والشفافية.
    I would like to conclude by placing on record our deep appreciation for the efforts that have been undertaken by you and your predecessors to build on the momentum of the previous years with the aim of finding common ground to enable the CD to commence substantive work. UN أود أن أختم بتسجيل تقديرنا العميق للجهود التي بذلتموها أنتم وأسلافكم للاستفادة من زخم الأعوام السابقة بهدف إيجاد أرضية مشتركة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من بدء أعماله الموضوعية.
    Explore innovative consultation processes, such as mediated discussions, with a view to finding common ground and agreement among affected sectors of society on critical issues that impede efforts to achieve the sound management of chemicals. UN إستكشاف عمليات التشاور المبتكرة، مثل المناقشات التوفيقية، بهدف إيجاد أرضية مشتركة وإتفاق فيما بين قطاعات المجتمع المتأثرة بشأن القضايا الحرجة التي تعرقل جهود تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    We must collectively concentrate on finding common ground and move on to address other issues of reform in making our multilateral system more effective and more efficient. UN ويتعين علينا أن نركز بشكل جماعي على إيجاد أرضية مشتركة نتحرك على أساسها لمعالجة قضايا الإصلاح الأخرى، في مسعانا لجعل نظامنا المتعدد الأطراف أكثر فعالية وأكثر كفاءة.
    Efforts must therefore focus on finding common ground for a compromise on this issue. UN ولذا ينبغي للجهود التي تتركز على التوصل إلى أرضية مشتركة للحل التوفيقي بشأن هذه المسألة.
    12. The National Congress Party (NCP) continued its dialogue with northern opposition parties aimed at finding common ground on national issues. UN 12 - وواصل حزب المؤتمر الوطني حواره مع أحزاب المعارضة في الشمال بهدف التوصل إلى أرضية مشتركة حول القضايا الوطنية.
    We all know that there was difficulty finding common ground on some sensitive issues. UN وجميعنا نعلم انه كانت هناك صعوبة في إيجاد أساس مشترك بشأن بعض المسائل الحساسة.
    Lastly, regional conferences, meetings and seminars will be organized with a view to providing a forum for a high-level but informal exchange of ideas and initiatives as a means of finding common ground and identifying areas of possible future negotiations and agreements by interested States with regard to arms limitation and disarmament. UN وأخيرا، سيجري تنظيم المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية اﻹقليمية بهدف توفير محفل لتبادل رفيع المستوى، ولكنه غير رسمي، لﻷفكار والمبادرات، كوسيلة ﻹيجاد أرضية مشتركة وتحديد المجالات الممكنة للمفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح بين الدول المهتمة في المستقبل.
    Since then the Commission had been much more successful in finding common ground than had been anticipated at the outset. UN وقال إن اللجنة قد حققت مزيدا من النجاح منذ ذلك الوقت في التوصل إلى أساس مشترك فاق بكثير ما كان متوقعا في البداية .
    The conference raised awareness on the need to reinforce international cooperation to address growing threats, while finding common ground on major cyber issues. UN ورفع ذلك المؤتمر مستوى الوعي بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في التصدي للأخطار المتزايدة والتوصل إلى أرضية مشتركة بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالفضاء الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more