28. Member States also stressed the importance of partnerships in finding durable solutions to refugee situations. | UN | 28- وأكدت الدول الأعضاء أيضاً أهمية الشراكات في إيجاد حلول دائمة لأوضاع اللاجئين. |
His Government would also be assuming primary responsibility for finding durable solutions to the problem of internally displaced persons and for establishing the necessary conditions for their safe and sustainable return to their homes. | UN | وذكر أن حكومته ستنهض أيضا بالمسؤولية الأساسية عن إيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا وتهيئة الأحوال اللازمة لعودتهم إلى ديارهم عودة آمنة ومستدامة. |
On that occasion, the Secretary-General of AALCO recalled the close cooperation that existed between AALCO and UNHCR and gave assurances that the organization would be a valuable partner of UNHCR in finding durable solutions to refugee problems. | UN | وفي هذه المناسبة، أشار الأمين العام للمنظمة الاستشارية إلى التعاون الوثيق القائم بين المنظمة والمفوضية، وأكد أن المنظمة ستكون شريكا هاما للمفوضية في ميدان إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين. |
Stressing also the importance of finding durable solutions to the non-Paris Club bilateral debt, which has become a serious challenge to many developing countries, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية التوصل إلى حلول دائمة للديون الثنائية الخارجة عن نطاق نادي باريس، التي أصبحت تشكل تحديا خطيرا لكثير من البلدان النامية، |
All efforts should be made to support a strategy to provide humanitarian relief where needed and strengthen longer-term strategies aimed at finding durable solutions to food and livelihood insecurity. | UN | ومن الواجب أن يضطلع بكافة الجهود اللازمة لمساندة استراتيجية لتوفير الإغاثة الإنسانية عند الحاجة، إلى جانب تعزيز تلك الاستراتيجيات الأطول أجلا التي ترمي إلى إيجاد حلول مستدامة لمسألة انعدام الأمن فيما يتصل بالغذاء وسبل الارتزاق. |
We appreciate the Organization's work to protect refugees and displaced persons and urge it to focus more on finding durable solutions to the refugee problem, an aspect in which the United Nations remains weak. | UN | ونحن ممتنون لما تقوم به المنظمة من عمل لحماية اللاجئين والمشردين ونحثها على زيادة تركيزها على إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين، وهذا جانب لا تزال الأمم المتحدة ضعيفة فيه. |
The draft resolution pays great attention to the issue of finding durable solutions to the problems of refugees, especially through voluntary repatriation and reintegration. | UN | ويولي مشروع القرار اهتماما كبيرا لمسألة إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، لا سيما عن طريق العودة الطوعية إلى الوطن والاندماج فيه من جديد. |
Cooperation and partnerships are important for finding durable solutions to refugee situations. | UN | كاف - التعاون وإقامة الشراكات أمران مهمان في إيجاد حلول دائمة لحالات اللاجئين. |
Canada has long been engaged with our African counterparts in finding durable solutions to protracted conflicts across the continent, both through direct bilateral contacts and through engagement in support for continental and regional African institutions such as the AU and the Economic Community of West African States. | UN | وما فتئت كندا تشارك منذ زمن بعيد مع نظرائها الأفارقة في إيجاد حلول دائمة للنزاعات التي طال أمدها في جميع أنحاء القارة، من خلال الاتصالات الثنائية المباشرة ومن خلال المشاركة دعما للمؤسسات الأفريقية القارية والإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
(e) Progress towards finding durable solutions to the many instances of forced displacement. | UN | (هـ) إحراز تقدم نحو إيجاد حلول دائمة لحالات النـزوح القسري الكثيرة. |
(c) Progress towards finding durable solutions to the many instances of forced displacement | UN | (ج) التقدم نحو إيجاد حلول دائمة للكثير من حالات التشريد القسري |
(c) Progress towards finding durable solutions to the many instances of forced displacement | UN | (ج) التقدم نحو إيجاد حلول دائمة للعديد من حالات التشريد القسري |
(e) Progress towards finding durable solutions to the many instances of forced displacement. | UN | (هـ) إحراز تقدم نحو إيجاد حلول دائمة لحالات النـزوح القسري الكثيرة. |
(e) Progress towards finding durable solutions to the many instances of forced displacement. | UN | (هـ) إحراز تقدم نحو إيجاد حلول دائمة لحالات النـزوح القسري الكثيرة. |
(e) Progress towards finding durable solutions to the many instances of forced displacement. | UN | (هـ) إحراز تقدم نحو إيجاد حلول دائمة للحالات الكثيرة من التشرد القسري. |
44. The Representative underlined that finding durable solutions to internal displacement in the country is an essential part of peace-building in Iraq, and that such a process should be inclusive of and include consultations with all communities affected by displacement. | UN | 44- وأكد الممثل أن إيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي في البلد هو جزء ضروري من بناء السلام في العراق وأنه ينبغي لتلك العملية أن تكون شاملة وأن تتضمن إجراء مشاورات مع جميع المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد. |
Stressing also the importance of finding durable solutions to the non-Paris Club bilateral debt, which has become a serious challenge to many developing countries, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية التوصل إلى حلول دائمة للديون الثنائية الخارجة عن نطاق نادي باريس، التي أصبحت تشكل تحديا خطيرا لكثير من البلدان النامية، |
“Stressing also the importance of finding durable solutions to the non-Paris Club bilateral debt, which has become a serious challenge to many developing countries, | UN | " وإذ تؤكد أيضا على أهمية التوصل إلى حلول دائمة للديون الثنائية المستحقة ﻷطراف من خارج نادي باريس، التي أصبحت تشكل تحديا خطيرا لكثير من البلدان النامية، |
Those who have been watching events in our country in the past few months will testify to the progress we have made in the Niger Delta in finding durable solutions to the political, social and environmental problems of one of the most strategically important regions of our country. | UN | ويشهد من يراقبون تطور الأحداث في بلدنا خلال الأشهر القليلة الماضية، على التقدم الذي نحرزه في دلتا نهر النيجر، من أجل التوصل إلى حلول دائمة للمشاكل السياسية والاجتماعية والبيئية لمنطقة من أهم المناطق الاستراتيجية في بلدنا. |
The Committee requests that the State party provide in its next periodic report information on the impact of the strategies implemented by the Internal Security Operations Center as well as of the Development Plan for the Special Area in the Southern Border Provinces for 2009-2012, including on finding durable solutions to the conflict in the area. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر الاستراتيجية التي ينفذها مركز عمليات الأمن الداخلي وعن أثر الخطة الإنمائية للمنطقة الخاصة في المقاطعة الجنوبية الحدودية للفترة 2009 -2012، بما في ذلك إيجاد حلول مستدامة للنزاع في المنطقة. |
In the absence of a peaceful outcome to these conflicts, finding durable solutions to the plight of the displaced in an environment of poor security remained a major challenge for UNHCR. | UN | ونظراً إلى عدم التوصل إلى نتيجة سلمية لهذه النزاعات، ظل التحدي الرئيسي الذي تواجهه المفوضية هو العثور على حلول دائمة لمحنة المشردين في بيئة حالتها الأمنية سيئة. |