"findings into" - Translation from English to Arabic

    • النتائج في
        
    • الاستنتاجات في
        
    P1.c.5 Countries that monitor barriers and bottlenecks related to child survival interventions in at least 80% of the targeted districts and incorporate findings into national or subnational health plans UN البرنامج 1-ج-5 البلدان التي ترصد الحواجز والاختناقات المتعلقة بتدخلات بقاء الطفل في 80 في المائة من المقاطعات المستهدفة، وإدراج النتائج في الخطط الوطنية أو دون الوطنية
    Engagement will also foster buy-in and ultimately help to ensure that policymakers integrate the findings into regional and national policies UN ومن شأن المشاركة أيضاً أن تعزز الاستثمار في هذه المبادرات وأن تساعد، في النهاية، على كفالة قيام واضعي السياسات بإدماج النتائج في السياسات الإقليمية والوطنية
    In addition, Phase II of the project will give greater emphasis to feeding findings into the policy-making process and to promoting the integration of agriculture sector policies into the areas of extension, research and food security. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستولي المرحلة الثانية من المشروع مزيدا من الاهتمام لإدراج النتائج في عملية صنع السياسات وتشجيع إدماج سياسات القطاع الزراعي في مجالات الإرشاد والبحث والأمن الغذائي.
    There would be integration of the findings into a strategic results framework and then into the multi-year funding framework. UN وسيتم دمج الاستنتاجات في إطار استراتيجي للنتائج ثم في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    He asked how international agencies could ensure that their action took those findings into account. UN وسأل عن الكيفية التي يمكن بها للوكالات الدولية أن تكفل مراعاة هذه الاستنتاجات في عملها.
    The role of the Committee will be to review the status of evaluations to ensure their timeliness and the preparation of action plans and their implementation, as well as suggest ways and means to integrate findings into operations; UN وسوف يتمثل دور اللجنة في استعراض حالة التقييمات لضمان إجرائها في الوقت المناسب وإعداد خطط عمل وتنفيذها، باﻹضافة إلى اقتراح السبل والوسائل المتعلقة بإدماج النتائج في العمليات؛
    The Administrator is committed to enhancing the ability of UNDP to act on the lessons that have been learned and to absorb the findings into decision-making and strategy formulation. UN ويلتزم مدير البرنامج بتعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التصرف وفقا للدروس التي تم تعلمها وعلى استيعاب النتائج في صنع القرارات وصياغة الاستراتيجيات.
    In that context, the various human rights mechanisms must include in their activities information on gender-based human rights violations and integrate the findings into their programmes. UN وفي هذا السياق، لا بد أن تدرج شتى آليات حقوق اﻹنسان في أنشطتها معلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان القائمة على أساس نوع الجنس وأن تدمج النتائج في برامجها.
    Special Representatives of the Secretary-General are kept informed about the work of the monitoring bodies and take the findings into account when addressing the political underpinnings of various conflict situations. UN ويظل الممثلون الخاصون للأمين العام على اطلاع متواصل على أعمال هيئات الرصد ويأخذون النتائج في اعتبارهم حيث يعالجون الأسس السياسية في مختلف أحوال الصراعات.
    The current revision of the CCA/UNDAF guidelines is taking these findings into account. UN وتأخذ المراجعة الحالية للمبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تلك النتائج في الاعتبار.
    Accordingly, the Executive Director has taken these findings into account in implementing the programme of work for 2006 - 2007 and in preparing the programme of work for 2008 - 2009. UN وبناء عليه، فقد أخذ المدير التنفيذي هذه النتائج في اعتباره عند تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006- 2007، وعند إعداد برنامج العمل للفترة 2008- 2009.
    As for his claim that the Minister did not take the Boekraad Committee's findings into account when making his decision on the author's objection, the State party emphasizes that the Minister did indeed incorporate those findings into the review of his primary decision, but that they did not give him any reason to reverse that decision. UN أما فيما يتعلق بادعائه بأن الوزير لم يراع النتائج التي توصلت إليها لجنة بوكراد عند اتخاذ قراره بشأن اعتراض صاحب البلاغ، تؤكد الدولة الطرف على أن الوزير قام فعلاً بإدماج هذه النتائج في عملية استعراض قراره الأولي، غير أنها لم تقدم له أي سبب لعكس ذلك القرار.
    23.27 Further, UNCTAD will organize seminars, conferences and other meetings in different regions aimed at disseminating the findings of its research and analysis, and will examine ways of translating those findings into intergovernmental and governmental policies and measures. UN ٢٣-٢٧ علاوة على ذلك، ستقوم اﻷونكتاد بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات وغيرها من الاجتماعات في مختلف المناطق تهدف إلى نشر نتائج بحوثها وتحليلاتها، وستقوم بفحص سبل تجسيد تلك النتائج في السياسات والتدابير الحكومية الدولية والحكومية.
    In each case, the assessment missions have been coordinated with EU member States, who will be able to take the findings into account in their own assistance programmes so as to ensure overall EU coherence. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، تم تنسيق بعثات التقييم هذه مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي سيكون في وسعها أن تأخذ هذه النتائج في اعتبارها في برامجها الخاصة بالمساعدة كيما تكفل الاتساق العام في الاتحاد الأوروبي.
    Accordingly, the Executive Director will take these findings into account in implementing the programme of work for 2006 - 2007 and in preparing the draft programme of work for 2008 - 2009. UN وتبعاً لذلك، سيأخذ المدير التنفيذي هذه النتائج في الاعتبار عند تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006 - 2007 وكذلك عند إعداد مشروع برنامج العمل للفترة 2008 - 2009.
    13. Emphasizes the need for all relevant organs, bodies and agencies of the United Nations system to include information on gender-based human rights violations in their activities and integrate the findings into all of their programmes and activities; UN ١٣ - تؤكد على الحاجة الى أن تقوم جميع اﻷجهزة والهيئات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بإدراج معلومات في أنشطتها عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وقعت على أساس نوع الجنس، مع إدماج النتائج في جميع برامجها وأنشطتها؛
    (f) Analysing data on education outcomes collected through systemic testing and integrating findings into interventions targeted at underperforming schools and pupils; UN (و) تحليل بيانات نتائج التعليم التي تُجمَع من الاختبارات المنهجية، وإدماج النتائج في الأنشطة التي تستهدف المدارس والتلاميذ ذوي الأداء الضعيف؛
    Further, self-evaluation is critical to feed back findings into the planning process. UN كما أن التقييم الذاتي عامل حاسم في إدراج الاستنتاجات في عملية التخطيط.
    Further, self-evaluation is critical to feed back findings into the planning process. UN كما أن التقييم الذاتي عامل حاسم في إدراج الاستنتاجات في عملية التخطيط.
    (e) Include information on gender-based human rights violations in their activities and integrate the findings into all of their programmes and activities; UN )ﻫ( إدراج المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان القائمة على أساس نوع الجنس في أنشطتهم، وإدراج الاستنتاجات في جميع برامجهم وأنشطتهم؛
    (e) Include information on gender-based human rights violations in their activities and integrate the findings into all of their programmes and activities; UN )ﻫ( إدراج المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان القائمة على أساس نوع الجنس في أنشطتهم، وإدراج الاستنتاجات في جميع برامجهم وأنشطتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more