"findings of the investigation" - Translation from English to Arabic

    • نتائج التحقيق
        
    • نتائج التحقيقات
        
    • استنتاجات التحقيق
        
    • بنتائج التحقيق
        
    The findings of the investigation were forwarded to the Secretary-General and are pending the outcome of the internal disciplinary process. UN وأحيلت نتائج التحقيق إلى الأمين العام، وهي لا تزال بانتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية.
    The findings of the investigation were forwarded to the Secretary-General and are pending the outcome of the internal disciplinary process. UN وأحيلت نتائج التحقيق إلى الأمين العام، وهي لا تزال بانتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية.
    The findings of the investigation were provided to the Swiss judiciary. UN وعرضت نتائج التحقيق على القضاء السويسري.
    It should make the findings of the investigation public. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمم نتائج التحقيقات.
    It also took statements from the Rector of Al-Azhar University and his deputy, both of whom confirmed the findings of the investigation and the events at the university which had led to the arrest of the accused. UN وحصلوا أيضاً على أقوال من مدير جامعة الأزهر ونائبه اللذين أكدا استنتاجات التحقيق والأحداث التي وقعت في الجامعة وأدت إلى القبض على المتهمين.
    In this connection, it is impossible to present any information regarding the findings of the investigation. UN وفي هذا السياق، لا يمكن تقديم أي معلومات تتعلق بنتائج التحقيق.
    The Board will review the findings of the investigation once it has been completed. UN وسيستعرض المجلس نتائج التحقيق بمجرد استكماله.
    The Board will review the findings of the investigation once completed. UN وسيستعرض المجلس نتائج التحقيق بمجرد استكماله. شكر وتقدير
    A report containing the findings of the investigation was submitted to the President two weeks later. UN ورُفع بعد أسبوعين تقرير إلى الرئيس يتضمن نتائج التحقيق.
    The Government concludes that the findings of the investigation carried out do not cover any illegal actions attributable to the police officers. UN وتخلص الحكومة إلى أن نتائج التحقيق الذي أُجري لا تتستر على أي إجراءات غير قانونية تُنسب إلى أفراد الشرطة.
    A special advisory committee had been established to review the findings of the investigation and make recommendations with regard to the responsibility of any staff member. UN وقال إنه قد تكونت لجنة استشارية خاصة لاستعراض نتائج التحقيق وتقديم توصيات فيما يتعلق بمسؤولية أي موظف.
    The findings of the investigation did not indicate any basis upon which steps should be taken against his interrogators. UN ولم تبيﱢن نتائج التحقيق أي أساس يمكن الاستناد اليه في اتخاذ اجراءات ضد مستجوبيه.
    She hoped that the findings of the investigation would be made available to the Secretariat in due course. UN وقالت إنها تأمل تقديم نتائج التحقيق لﻷمانة العامة في الوقت المناسب.
    The findings of the investigation referred to in the letter showed discrepancies with the findings set out in the letter of 28 September 2001. UN وظهرت تباينات بين نتائج التحقيق المشار إليه في الرسالة مع النتائج الواردة في الرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر2001.
    As such, the Conduct and Discipline Unit functions are better reviewed by reference to the fundamental features of that framework: reporting; investigation; and evaluation of the findings of the investigation. A. Disciplinary and criminal proceedings following breaches of United Nations standards of conduct UN ولذا فمن الأفضل استعراض مهام وحدات السلوك والانضباط في ضوء الملامح الأساسية لذلك الإطار ألا وهي: الإبلاغ؛ والتحقيق؛ وتقييم نتائج التحقيق.
    The Special Rapporteur would like to point out that he has not received the first report of the Public Ministry concerning the findings of the investigation in the case of Ms. Nasraoui. UN ويود المقرر الخاص أن يشير الى أنه لم يتسلم التقرير الأول الذي أصدرته النيابة العامة بشأن نتائج التحقيق في قضية السيدة نصراوي.
    The findings of the investigation had indicated mismanagement and abuse of authority, including violations of United Nations procurement policy and financial rules. UN وتشير نتائج التحقيق إلى سوء الإدارة وإساءة استخدام للسلطة، بما في ذلك انتهاكات لسياسات الشراء والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    It reports on the findings of the investigation into the events in Drodro and highlights the human rights situation in Ituri following the events of 3 April 2003. UN ويتضمن نتائج التحقيق في حوادث درودرو، ويسلط الضوء على حالة حقوق الإنسان في إيتوري عقب أحداث 3 نيسان/أبريل 2003.
    It should make the findings of the investigation public. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمم نتائج التحقيقات.
    In this connection, they called for immediate action to follow-up the findings of the investigation by the UN Secretary-General's Board of Inquiry and by the fact-finding mission to be dispatched by the Human Rights Council. UN وفي هذا الصدد، طلبوا اتخاذ إجراءات فورية لمتابعة نتائج التحقيقات التي تجريها لجنة التحقيق المعتمدة من قبل الأمين العام للأمم المتحدة ومن خلال مهمة تحديد الوقائع التي سيرسلها مجلس حقوق الإنسان.
    In light of the findings of the investigation of the Deir al-Balah station strike, the MAG recommended the broadening of this list to include places of large civilian gatherings, such as open markets. UN وفي ضوء استنتاجات التحقيق بشأن الهجوم على مركز دير البلح، أوصى المدعي العام العسكري بتوسيع هذه القائمة لتشمل الأماكن التي يتجمع فيها عدد كبير من المدنيين مثل الأسواق المفتوحة.
    The appropriate government bodies in Uzbekistan prepared a report setting out the findings of the investigation into the terrorist acts in Andijan and this report was sent in mid-August 2006 to the foreign ministries of Finland (current President of the European Union), Germany (next President of the European Union) and Belgium (current holder of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) chairmanship). UN وقد أعدت الهيئات الحكومية المعنية في أوزبكستان تقريرا يُبين استنتاجات التحقيق في الأعمال الإرهابية التي شهدتها أنديجان، وأُرسل هذا التقرير في أواسط آب/أغسطس 2006 إلى وزراء خارجية فنلندا (التي تتولى حاليا رئاسة الاتحاد الأوروبي)، وألمانيا (الرئيسة المقبلة للاتحاد الأوروبي)، وبلجيكا (الرئيسة الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا).
    In this connection it is impossible to present any information regarding the findings of the investigation. UN وفي هذا السياق، من غير الممكن تقديم أي معلومات تتعلق بنتائج التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more