"findings set out in" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الواردة في
        
    • الاستنتاجات الواردة في
        
    • النتائج المبينة في
        
    The Department of Peacekeeping Operations agreed with the findings set out in the report and accepted the recommendations. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على النتائج الواردة في التقرير وقبلت التوصيات.
    The Department of Peacekeeping Operations agreed with the findings set out in the report and accepted the recommendations. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على النتائج الواردة في التقرير وقبلت التوصيات.
    Technical papers shall reflect the range of findings set out in the assessment reports and support and/or explain the conclusions drawn in the reports. UN وتعكس الأوراق التقنية مجموعة النتائج الواردة في تقارير التقييم وتدعم و/أو تفسر الاستنتاجات التي خلصت إليها التقارير.
    15. Recalls paragraphs 9 and 10 of its resolution 60/257, and encourages intergovernmental bodies to make use of the findings set out in the programme performance reports of the Secretary-General and evaluation reports in planning and policymaking; UN 15 - تشير إلى الفقرتين 9 و 10 من قرارها 60/257، وتشجع الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في مجالي التخطيط وتقرير السياسات؛
    15. Recalls paragraphs 9 and 10 of its resolution 60/257, and encourages intergovernmental bodies to make use of the findings set out in the programme performance reports of the Secretary-General and evaluation reports in planning and policymaking; UN 15 - تشير إلى الفقرتين 9 و 10 من قرارها 60/257، وتشجع الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في مجالي التخطيط وتقرير السياسات؛
    Table 1 gives an overview of the findings set out in the present chapter. UN ١٦ - ويقدم الجدول ١ نظرة عامة على النتائج المبينة في الفصل الحالي.
    The findings set out in the review report address strengths and weaknesses in the performance of evaluation at both the central and decentralized levels. UN 4 - وتعالج النتائج الواردة في تقرير الاستعراض نقاط القوة والضعف في أداء التقييم على المستويين المركزي واللامركزي.
    Technical papers shall reflect the range of findings set out in the assessment reports and support and/or explain the conclusions drawn in the reports. UN وتعكس الأوراق التقنية مجموعة النتائج الواردة في تقارير التقييم وتدعم و/أو تفسر الاستنتاجات التي خلصت إليها التقارير.
    Technical papers shall reflect the range of findings set out in the assessment reports and support and/or explain the conclusions drawn in the reports. UN وتعكس الأوراق التقنية مجموعة النتائج الواردة في تقارير التقييم وتدعم و/أو تفسر الاستنتاجات التي خلصت إليها التقارير.
    We call on those persons to correct their positions, which are based on inaccurate information, in accordance with the facts on the ground, including the findings set out in the report of the Observer Mission. UN وهنا فإننا ندعو هؤلاء لتصحيح موقفهم المبني على هذه المعلومات غير الصحيحة ليتوافق مع الحقائق الموضوعية على الأرض بما في ذلك النتائج الواردة في تقرير بعثة المراقبين.
    The findings of the investigation referred to in the letter showed discrepancies with the findings set out in the letter of 28 September 2001. UN وظهرت تباينات بين نتائج التحقيق المشار إليه في الرسالة مع النتائج الواردة في الرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر2001.
    To develop a report on the findings set out in that document for submission to the Conference of the Parties at its fifth meeting; UN (ب) أن تعد تقريراً عن النتائج الواردة في هذه الوثيقة لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس؛
    24. In keeping with the findings set out in the above-mentioned report of the Secretary-General, the senior-level task force has reaffirmed that a tiered approach to the configuration of the integrated operational teams continues to be required and that the co-located integrated operational team model should be used for mission start-up, crises, transition and/or closure. UN 24 - وتمشيا مع النتائج الواردة في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه، أكدت فرقة العمل رفيعة المستوى من جديد أنه لا يزال ثمة حاجة إلى وضع نهج متعدد المستويات من أجل تشكيل تلك الأفرقة، وأنه ينبغي استخدام نموذج الأفرقة التي تشارك البعثة موقعها، فيما يتعلق ببدء عمل البعثة، والأزمات، والنقل و/أو الإغلاق.
    The co-chairs of the Methyl Bromide Technical Options Committee, Mr. Ian Porter, Ms. Marta Pizano, Mr. Mohamed Besri and Ms. Michelle Marcotte, gave the presentation on the final assessment of critical-use nominations, summarizing the findings set out in the report of the Technology and Economic Assessment Panel on evaluations of 2009 critical-use nominations for methyl bromide and related matters. UN 65 - وقدم الرؤساء المشاركون للجنة الخيارات التقنية الخاصة بمادة بروميد الميثيل، وهم السيد يان بورتر، والسيدة مارتا بيزانو، والسيد محمد بصري والسيدة ميشيل ماركوت، عرضاً للتقييم النهائي لتعيينات الاستخدامات الأساسية، ولخصوا النتائج الواردة في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن عمليات تقييم تعيينات الاستخدامات الأساسية لعام 2009 من مادة بروميد الميثيل والمسائل ذات الصلة.
    Four co-chairs of the Methyl Bromide Technical Options Committee, Mr. Mohamed Besri, Ms. Michelle Marcotte, Ms. Marta Pizano and Mr. Ian Porter, gave a presentation on criticaluse nominations, summarizing the findings set out in the report of the Technology and Economic Assessment Panel on evaluations of 2008 criticaluse nominations for methyl bromide and related matters. UN 76 - قدم أربعة رؤساء مشاركين للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل، السيد محمد بصري والسيدة ميشيل ماركوت والسيدة مارتا بيزانو والسيد أيان بورتر، عرضاً عن الترشيحات لإعفاء الاستخدام الحرج، وأوجزوا النتائج الواردة في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تقييمات إعفاء الاستخدام الحرج لبروميد الميثيل لعام 2008 والمسائل ذات الصلة.
    For instance, Bloomberg featured an article entitled " China set to overtake U.S. as biggest economy in PPP measure " on the day the summary results were released and later published other material about the findings set out in the ICP 2011 results. UN فعلى سبيل المثال، نشرت مؤسسة بلومبرغ مقالا بعنوان " الصين تُعِد لتجاوز الولايات المتحدة لتصبح أكبر اقتصاد حسب تعادلات القوة الشرائية المعتمدة كوسيلة قياس " في نفس اليوم الذي صدرت فيه النتائج الموجزة، ثم نشرت موادَّ أخرى عن الاستنتاجات الواردة في نتائج جولة عام 2011 للبرنامج.
    44. The Under-Secretary-General concurred with many of the findings set out in the report on the evaluation of the integrated global management initiative carried out at his request by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) (A/64/166). UN 44 - وأعرب وكيل الأمين العام عن تأييده لكثير من الاستنتاجات الواردة في التقرير المتعلق بتقييم مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية بناء على طلبه (A/64/166).
    During its informal consultations on 24 March, the Committee received briefings by the Minister for the Environment of Somalia and the Deputy Executive Director for External Relations of the World Food Programme in connection with the findings set out in the Monitoring Group's report. UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 24 آذار/مارس، استمعت اللجنة إلى إحاطتين قدمهما وزير البيئة في الصومال ونائب المدير التنفيذي للعلاقات الخارجية ببرنامج الأغذية العالمي بشأن النتائج المبينة في تقرير فريق الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more