"findings to the" - Translation from English to Arabic

    • النتائج إلى
        
    • الاستنتاجات إلى
        
    • الاستنتاجات على
        
    • إليه من نتائج إلى
        
    • إليه من استنتاجات
        
    • النتائج التي تتوصل إليها إلى
        
    • النتائج التي تخلص إليها
        
    • النتائج لجهة
        
    • نتائج في هذا
        
    • نتائج العملية إلى وسائط
        
    • اليه من نتائج
        
    • اللجنة بحصر الآثار
        
    • بحصر الآثار والأضرار
        
    • استنتاجاته إلى
        
    • بالنتائج التي توصلت
        
    When the monitoring process reveals non-compliance, is there a process to report the findings to the regulatory authorities? UN عندما يتبين من عملية الرصد وقوع عدم امتثال، هل هناك عملية لإبلاغ النتائج إلى السلطات التنظيمية؟
    In addition, it addressed findings to the de facto Gaza authorities and their security services, as well as to the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت النتائج إلى سلطات الأمر الواقع في غزة وهيئاتها المعنية بالأمن، فضلاً عن الأمم المتحدة.
    Report on findings to the Special Committee at its next session, as well as on the suggested mechanism to address this issue UN تقديم تقرير عن الاستنتاجات إلى اللجنة الخاصة في دورتها القادمة، وكذلك عن الآلية المقترحة لمعالجة هذه المسألة
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 4- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    It now applies those findings to the particular claims presented. UN وهو يطبق الآن هذه الاستنتاجات على المطالبات المعنية المعروضة عليه.
    She looked forward to reporting her findings to the Commission upon her return. UN وذكرت أنها تتطلع إلى تقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة عند عودتها.
    It took the Committee one year to complete the task and submit the findings to the National Assembly for consideration. UN واستغرقت اللجنة سنة لإكمال المهمة وتقديم النتائج إلى الجمعية الوطنية لدراستها.
    President Koroma has decided to refer these findings to the Anti-Corruption Commission for thorough investigation and possible prosecution. UN وقد قرر الرئيس كوروما إحالة هذه النتائج إلى لجنة مكافحة الفساد لإجراء تحقيق شامل فيها وإمكانية مقاضاة مرتكبيها.
    If you add these findings to the stress fractures and numerous avulsion fractures... Open Subtitles إذا قمنا بإضافة هذه النتائج إلى الكسور الضغط والعديد من الكسور القلعية.. سنجد أن
    The working groups were given responsibility for conducting substantive analysis, developing recommendations and reporting their findings to the Commission, keeping in mind the guiding principles of the review, with particular regard to the sustainability of the system. UN وقد أوكلت لهذه الأفرقة مسؤولية إجراء التحليل الموضوعي ووضع التوصيات وتقديم النتائج إلى اللجنة، على أن تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية للاستعراض، وتولي أهمية خاصة لاستدامة المنظومة.
    On 21 May 2012, the Department transmitted the findings to the troop-contributing country; to date, however, no response has been received from the troop-contributing country. UN وفي 21 أيار/مايو 2012، أحالت الإدارة النتائج إلى البلد المساهم بقوات؛ ولكنها لم تتلق حتى الآن أي رد منه.
    (iv) Undertaking a quinquennial review and appraisal of the progress made in achieving the goals and objectives of the Programme of Action and in implementing its recommendations, and reporting its findings to the Council; UN ' 4` إجراء استعراض وتقييم كل خمس سنوات للتقدم المحرز في بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل وفي تنفيذ توصياته، وتقديم تقرير عن النتائج إلى المجلس؛
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 4- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    5. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 5- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 4- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    The Panel applies these findings to the claims included in part one of the seventeenth instalment. UN 62- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة.
    The Commission also invited the Special Rapporteur to continue to cooperate closely with other relevant United Nations organs and bodies and to convey her findings to the Commission. UN ودعت اللجنة أيضا المقررة الخاصة إلى مواصلة تعاونها الوثيق مـع أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها اﻷخرى ذات الصلة وإحالة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة.
    The mission is to report its findings to the Council at the fifteenth session. UN ومن المقرر أن تبلغ اللجنة المجلس في دورته الخامسة عشرة بما ستتوصل إليه من استنتاجات.
    The committee was also responsible for compiling statistical data and for submitting an annual report on its findings to the Government. UN وهذه اللجنة مسؤولة أيضا عن ترتيب البيانات الاحصائية وتقديم تقرير سنوي عن النتائج التي تتوصل إليها إلى الحكومة.
    The secretariat arranges for the dissemination of the Committee's findings to the General Assembly, the scientific community and the public. UN وتتخذ الأمانة العامة الترتيبات اللازمة لتوزيع النتائج التي تخلص إليها اللجنة على الجمعية العامة والأوساط العلمية وعامة الجمهور.
    Is there a method of reporting findings to the issuer, audit firm and regulator, including the Registrar of Companies, where applicable, or its equivalent institution? UN هل هناك أسلوب للإبلاغ عن النتائج لجهة الإصدار وشركات مراجعة الحسابات والجهة المنظمة، بما في ذلك هيئة سجل الشركات، عند الاقتضاء، أو المؤسسة المقابلة لها؟
    UNCTAD should document and report its findings to the Commission. UN وينبغي للأونكتاد تدوين ما يخلص إليه من نتائج في هذا الشأن وإبلاغ اللجنة بها.
    135. In July, the MPS conducted a special operation to curb gang violence and released the findings to the media. UN 135- وفي تموز/يوليه، نفّذت دائرة الشرطة في ملديف عملية خاصة لكبح عنف العصابات وقدمت نتائج العملية إلى وسائط الإعلام.
    In accordance with the decision of the Commission on Sustainable Development at its first session, the Working Group will report on its findings to the Commission at its third session. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها اﻷولى، سيقدم الفريق العامل الى اللجنة في دورتها الثالثة تقريرا عما يتوصل اليه من نتائج.
    A committee was established to assess the impact of the conflict and the damage caused. The committee completed its work and submitted its findings to the Government; UN لجنة حصر الآثار والأضرار الناتجة عن النزاع وقد قامت هذه اللجنة بحصر الآثار والأضرار وتقديمها للحكومة؛
    Each group prepared a report and presented its findings to the Seminar in a special session. UN وأعدّ كل فريق تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظمت لهذه الغاية.
    Numerous working groups reported their findings to the Office of the High Representative about different legal matters pertaining to the State Court in Bosnia and Herzegovina. UN وقدمت أفرقة عاملة عديدة إلى مكتب الممثل السامي تقارير بالنتائج التي توصلت إليها بشأن مختلف المسائل القانونية المتعلقة بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more