"fines of" - Translation from English to Arabic

    • غرامات
        
    • غرامة
        
    • الغرامات
        
    • بغرامات
        
    • بغرامة
        
    In Japan, legislation has been introduced to allow fines of up to 6 per cent of the total commerce affected over a three-year period. UN وفي اليابان، تم اﻷخذ بتشريع يتيح فرض غرامات تصل إلى ٦ في المائة من مجموع التجارة المتأثرة على امتداد فترة ثلاث سنوات.
    In Japan, legislation has been introduced to allow fines of up to 6 per cent of the total commerce affected over a three-year period. UN وفي اليابان، تم اﻷخذ بتشريع يتيح فرض غرامات تصل إلى ٦ في المائة من مجموع التجارة المتأثرة على امتداد فترة ثلاث سنوات.
    In Japan, legislation has been introduced to allow fines of up to 6 per cent of the total commerce affected over a threeyear period. UN وفي اليابان، تم الأخذ بتشريع يتيح فرض غرامات تصل إلى 6 في المائة من مجموع التجارة المتأثرة على امتداد فترة ثلاث سنوات.
    The Act finally sets penalties for violations of the Act, ranging from fines of ISK 400 000 to imprisonment of up to six years. UN وأخيراً، يحدد القانون عقوبات على انتهاك القانون تتراوح بين دفع غرامة مالية مقدارها 000 400 كرونة آيسلندية والسجن لمدة أقصاها ست سنوات.
    Clear and comprehensive guidelines for programme managers will be essential to ensure a consistent application throughout the system of censures and fines of an appropriate level. UN وسيكون وجود مبادئ توجيهية واضحة وشاملة لمديري البرامج أمرا لازما لضمان اتساق التطبيق في توقيع اللوم أو الغرامات المناسبة في كافة أنحاء المنظومة.
    Offences are punishable by fines of up to $100 or imprisonment for up to 6 months. UN ويُعاقب عن تلك الجرائم بغرامات تصل إلى 100 دولار أو السجن لمدة 6 أشهر.
    The most serious of these carry penalties of up to 15 years imprisonment or fines of up to VT 750,000. UN ويعاقب على أخطر هذه الجرائم بالسجن مدة تصل إلى 15 سنة أو بغرامة تصل إلى 000 750 فاتو.
    Forfeiture orders and fines of about $2 million were imposed by the Sierra Leonean judicial authorities. UN وأصدرت السلطات القضائية لسيراليون أوامر مصادرة وفرضت غرامات تبلغ قيمتها نحو 2 مليون دولار.
    This resulted in a total of more than R$40 million in fines, of which the leniency applicant paid nothing. UN وأدى ذلك إلى فرض غرامات بلغ مجموعها 40 مليون ريال، لم يدفع مقدم طلب الاستفادة من برنامج التساهل أي شيء منها.
    Penalties which can be imposed by the courts include fines of up to $100,000 and one year's imprisonment. UN وتشمل العقوبات التي يجوز للمحاكم أن تفرضها غرامات يصل قدرها إلى 000 100 دولار والحبس لمدة سنة.
    Infringements of labour and occupational safety standards are subject to administrative penalties in the form of fines of between 1,000 and 10,000 bolivianos. UN أما مخالفات العمل والأمن الصناعي فقد تترتب عليها غرامات مالية تتراوح ما بين 000 1 و000 10 بوليفيانو.
    Over the course of the years, some women with an irregular visa status have accumulated administrative fines of several thousand dollars. UN وعلى مر السنين، تراكمت على بعض النساء ممن لم تكن لديهن تأشيرة غير قانونية غرامات إدارية بلغت عدة آلاف من الدولارات.
    fines of up to 10 per cent of annual turnover can be imposed on enterprises. UN وقد تُفرض غرامات على مؤسسات الأعمال تصل إلى 10 في المائة من رقم أعمالها السنوي.
    The most deterrent administrative sanction is the imposition of fines of up to 10 per cent of the offending enterprise's annual turnover. UN ولعل أكثر الجزاءات الإدارية ردعاً هي فرض غرامات تصل إلى 10 في المائة من رقم الأعمال السنوي لمؤسسة الأعمال المخالفة.
    Guilt by association continued, with parents asked to pay substantial fines of 50,000 Nafka (ERN) for each family member who has left the country, although the parents often have no knowledge of their children's plans. UN 24- واستمر التجريم بالتبعية إذ يُطلب إلى الوالدين دفع غرامات كبيرة تبلغ 000 50 نقفة عن كل فرد من الأسرة غادر البلد، رغم أن الوالدين لا يعرفان في الكثير من الأحيان نوايا أولادهما.
    The most serious of these carry penalties of up to 15 years imprisonment or fines of up to VT 750,000. UN وتقع أخطرها تحت طائلة عقوبة سجن تصل إلى 15 سنة أو غرامة تصل إلى000 750 فاتو.
    In all cases, in addition to a penalty of imprisonment, fines of 25,000 to 100,000 Malagasy francs may be imposed on those convicted. UN في جميع الأحوال، يمكن أن يعاقب المذنبون بدفع غرامة تتراوح بين 000 25 و 000 150 فرنك ملغاشي، إضافة إلى عقوبة السجن.
    fines of 100,000 kyats are said to have been demanded from the village closest to the place of an incident, with 50,000 kyats being demanded from as many as 10 or 12 of the surrounding villages. UN وقيل إن القرية اﻷقرب الى مكان الحادث تطالب بدفع غرامة قيمتها ٠٠٠ ١٠٠ كيات، في حين تغرم كل من القرى المحيطة بالمكان، التي قد يصل عددها الى ١٠ قرى أو ١٢ قرية، ٠٠٠ ٥٠ كيات.
    Sentences for unlawful carnal knowledge ranged from fines of several thousand dollars to a sentence of 15 years in prison. UN وتتراوح الأحكام في قضايا ممارسة الجنس غير المشروع بين الغرامات التي تبلغ عدة آلاف من الدولارات والسجن 15 سنة.
    fines of several tens of thousands of francs are not uncommon. UN كما أن الغرامات البالغة عشرات اﻵلاف من الفرنكات ليست باﻷمر النادر.
    Of the firms that boycotted the process in 2000, most ended up in court, getting fines of $500. UN وقد أحيلت إلى القضاء معظم الشركات التي قاطعت هذه العملية في عام 2000، حيث صدرت أحكام عليها بغرامات تبلغ 500 دولار.
    The exchange offices were also punished with reprimands and fines of between 20,000 and 37,500 euros. UN ووُجِّه توبيخ إلى القائمين بصرف العملات غير الآلي أيضا مصحوبا بغرامات مالية تراوحت بين 000 20 و 500 37 يورو.
    A failure to provide these is an offence, carrying fines of up to AUD$3,000. UN ويعتبر عدم تقديم هذه البيانات مخالفة يعاقب عليها بغرامة أقصاها 000 3 دولار من دولارات أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more