"fines on" - Translation from English to Arabic

    • غرامات على
        
    • الغرامات على
        
    • الغرامة على
        
    • غرامات عليهم
        
    In four cases, the Passport and Immigration Office imposed fines on one employer. UN وفي أربع حالات، فرض مكتب جوازات السفر والهجرة غرامات على أحد أصحاب العمل.
    The Consumer's Institute collects complaints and starts criminal processes, imposing fines on infractors. UN ويضطلع معهد المستهلك بجمع الشكاوى وإقامة الدعاوى الجنائية التي توقع غرامات على المخالفين.
    In particular, under article 7, the Communications Regulatory Authority performs the monitoring activity specifically in the mass media sector, imposing fines on companies, should they provide privileged support to the holder of government office. UN وبصفة خاصة تضطلع السلطة التنظيمية للاتصالات بموجب المادة 7 بأنشطة الرصد في قطاع الإعلام الجماهيري بالتحديد، حيث تفرض غرامات على الشركات التي تقدم دعماً متميزاً لأي مسؤول يتقلد منصباً حكومياً.
    They also imposed fines on perpetrators, which were determined according to the quantities and qualities of the drugs seized by competent authorities, such as police departments, the gendarmerie and customs. UN وقامت أيضاً بفرض غرامات على مرتكبي الجرائم التي جرى تحديدها وفقاً لكميات ونوعيات المخدرات التي ضبطتها السلطات المختصة.
    The sum of fines on individuals and entities amounted to $340,678. UN وبلغ مجموع الغرامات على الأفراد والكيانات 678 340 دولارا.
    The imposition of prison sentences for non-payment of fines on those unable to pay not only represents a considerable waste of State financial and administrative resources, but contributes significantly to perpetuating the social exclusion and economic hardship of persons living in poverty. UN وفرضُ عقوبة السجن لعدم دفع الغرامة على من يعجز عن السداد هو أمرٌ لا يمثل إهدارا كبيرا لموارد الدولة المالية والإدارية فحسب، بل ويساهم إلى حد بعيد في إدامة ما يعانيه الفقراء من استبعاد اجتماعي وعُسر اقتصادي.
    In 2004, the United States Government imposed fines on 316 citizens and residents of the United States for violating blockade provisions. UN وفي عام 2004، فرضت حكومة الولايات المتحدة غرامات على 316 من مواطني الولايات المتحدة والمقيمين فيها لانتهاكهم أحكام الحصار.
    Lately, the new Board imposed fines on petroleum companies accusing them of price collusion. UN وفي الآونة الأخيرة، فرض مجلس الإدارة الجديد غرامات على شركات البترول متّهماً إياها بالتلاعب في الأسعار.
    In the bread cartel case in South Africa, bread prices increased following the detection of the cartel and the imposition of fines on one of the cartelists. UN ففي قضية كارتل الخبز في جنوب أفريقيا، زادت أسعار الخبز بعد اكتشاف الكارتل وفرض غرامات على أحد أعضائه.
    The Republic of Korea has imposed fines on the cartel members in the graphite electrode and vitamin cartels. UN وفرضت جمهورية كوريا غرامات على أعضاء التكتلات الاحتكارية المنضوين في إطار التكتلات الاحتكارية لأقطاب الغرافيت والفيتامينات.
    It noted the amendment of the General Inspector Labour Law imposing fines on employers who did not respect the legislation relating to child labour and the adoption of the social strategy for the eradication of child labour. UN ولاحظت هندوراس التعديل على قانون عمل المفتش العام الذي يفرض غرامات على الموظفين الذين لا يلتزمون بالتشريع المتعلق بعمل الأطفال، واعتماد استراتيجية اجتماعية للقضاء على عمل الأطفال.
    The Election Complaints and Appeals Commission imposed fines on 49 entities for non-submission of pre-campaign reports and on 22 entities for non-submission of campaign reports. UN وفرضت لجنة الشكاوى والطعون الانتخابية غرامات على 49 كيانا لعدم تقديمها تقارير قبل الحملة وعلى 22 كيانا لعدم تقديمها تقارير عن الحملة.
    The inspectors are empowered to impose fines on employers who have not paid workers; however, they are unable to compel the employer to pay the unpaid salary. UN والمفتشون مخولون بفرض غرامات على أرباب العمل الذين لا يدفعون أجور عمالهم: إلا أنهم لا يملكون سبيل إجبار رب العمل على دفع اﻷجر غير المدفوع.
    The Ombudsman for Equal Opportunities was empowered to examine cases of " administrative infringement " and to impose fines, including fines on persons who concealed or refused to provide information or otherwise cooperate in investigations. UN ويملك أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص صلاحية بحث قضايا " المخالفات الإدارية " وفرض غرامات، بما في ذلك فرض غرامات على الأشخاص الذين يكتمون المعلومات أو يرفضون تقديمها أو التعاون في التحقيقات.
    - to impose fines on the heads of the bank administration according to the procedure prescribed by law; UN - فرض غرامات على رؤساء الإدارة المصرفية وفقا للإجراء الذي يحدده القانون؛
    59. Instead of the previous practice of imposing fines on returnees, prison sentences are now being applied. UN 59 - وبدلا من الممارسة السابقة المتمثلة في فرض غرامات على العائدين، تطبق حالياً أحكام بالسجن.
    28. During 2004, OFAC imposed fines on 316 United States citizens and residents for violating various provisions of the embargo. UN 28 - وفي عام 2004، فرض المكتب غرامات على 316 مواطنا ومقيما في الولايات المتحدة بسبب انتهاك أحكام مختلفة متعلقة بالحصار.
    :: In 2004, OFAC imposed fines on 316 United States citizens and residents for violation of several of the embargo's provisions. UN :: وفي عام 2004، فرض مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية غرامات على 316 مواطنا أو مقيما دائما في الولايات المتحدة لانتهاك أحكام الحصار.
    The Government and State Secretariat for Labour were aware of the numerous health and hygiene violations in the free-trade zone and imposed fines on delinquent employers. UN وكانت الحكومة ووزارة العمالة على وعي بالانتهاكات المتعددة لشؤون الصحة والنظافة العامة في منطقة التجارة الحرة، وقد فرضتا غرامات على العاملين المهملين.
    Over the past two years, there has been a significant imposition of fines on United States and foreign banks for having operated in Cuba. UN وعلى مدى العامين الماضيين، جرى فرض عدد كبير من الغرامات على المصارف الأمريكية والأجنبية بسبب عملها في كوبا.
    22. KFTC detected and imposed fines on a sugar cartel involving three producers engaged in fixing both prices and quantities of supply between 1991 and 2005. UN 22- اكتشفت اللجنة كارتلاً احتكارياً للسكر يضمُّ ثلاثة منتجين شاركوا في التسعير التواطئي للسكر وفي تحديد كميات التوريد بين عامي 1991 و2005، وفرضت اللجنة غرامات عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more