"fines or" - Translation from English to Arabic

    • الغرامات أو
        
    • غرامات أو
        
    • الغرامة أو
        
    • بغرامات أو
        
    • بالغرامة أو
        
    • التغريم وعدم
        
    • غرامة أو
        
    • فرض الغرامات المالية أو
        
    • للغرامة أو
        
    • والغرامة أو
        
    The Convention specifies that each State Party must impose penal sanctions, such as fines or jail sentences, to punish those who violate it. UN وتنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تفرض جزاءات عقابية، مثل الغرامات أو الأحكام بالسجن، لمعاقبة من ينتهكونها.
    By contrast, the draft articles do not provide for “punitive” damages for crimes, let alone fines or other sanctions. UN وبالمقارنــة، لا تنص مشاريــع المواد على تعويضــات " عقابية " فــي الجنايات، ناهيــك عن الغرامات أو الجزاءات.
    The MLPA provides for fines or the cancellation of the registration of legal entities accused of having committed money-laundering offences. UN وينص قانون منع غسل الأموال على فرض غرامات أو إلغاء تسجيل الكيانات الاعتبارية المتهمة بارتكاب جرائم غسل الأموال.
    The penalty is fines or imprisonment for up to three years. UN وتتمثل العقوبة في غرامات أو السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Punishment generally takes the form of public rebukes, fines or labour. UN وتتخذ العقوبة، عموما شكل التوبيخ العام أو الغرامة أو الشغل.
    Members of the opposition have been arrested and sentenced to fines or detention in court proceedings that reportedly failed to meet the standards for due process. UN وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة.
    These Acts also establish offences for breaches of the law which can be punished by fines or imprisonment. UN وينشئ هذان القانونان أيضا جرائم تتعلق بانتهاكات القانون، تلك الجرائم التي يعاقب عليها بالغرامة أو السجن.
    148. Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund UN 148 - أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني
    Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund UN أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني
    148. Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund UN 148 - أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني
    Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund UN أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني
    empowering courts to impose, in addition to the main penalty, ancillary penalties such as fines or community service; UN :: تفويض المحاكم صلاحية فرض عقوبات ثانوية مثل الغرامات أو خدمة المجتمع المحلي تضاف إلى العقوبة الرئيسية؛
    148. Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund UN 148 - أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني
    Sexual harassment, whether verbal or by deed, is subject to fines or a term of imprisonment of up to six months. UN والتحرش الجنسي، سواء كان شفويا أو عمليا، عرضة لتوقيع غرامات أو مدة للسجن حتى ستة أشهر.
    Following the appeal, sentences were transformed into fines or acquittal. UN وقد تحوّلت هذه الإدانات، بعد الاستئناف، إلى غرامات أو تبرئة.
    Following the appeal, sentences were transformed into fines or acquittal. UN وقد تحوّلت هذه الإدانات، بعد الاستئناف، إلى غرامات أو تبرئة.
    Some case descriptions made no mention of fines or sanctions. UN ولم تتضمن قضايا معروضة معينة أية إشارة إلى غرامات أو عقوبات.
    The penalty may either be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. UN وتتمثل العقوبة المنطبقة في فرض غرامات أو السجن لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    Misdemeanours were punishable by peines correctionnelles, namely imprisonment, fines or both, each increasing based on the degree of the misdemeanour. UN أما الجنح فكان يعاقب عليها بجزاءات، أي الحبس أو الغرامة أو الجمع بينهما، وكلاهما يزداد بناء على درجة الجنحة.
    Members of the opposition have been arrested and sentenced to fines or detention in court proceedings that reportedly failed to meet the standards for due process. UN وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة.
    The court could impose fines or detention on persons who obstructed the execution. UN وللمحكمة أن تحكم بالغرامة أو الحبس على من يعرقل التنفيذ.
    Losses of revenue arising from the fact that fines or other penalties were not generated during the occupation and emergency periods are also to be treated in the same manner as other claims for loss of revenue and are to be valued accordingly. UN أما الدخل الفائت نتيجة عدم التغريم وعدم إنزال العقوبات الأخرى خلال فترة الاحتلال وفترة الطوارئ، فيجب أن يعالج بنفس الأسلوب الذي تعالج به المطالبات الأخرى المقدمة بشأن الدخل الفائت ويجب أن يقيم وفقاً لذلك.
    CC defines the criminal offence of Domestic Violence and envisages fines or prison sentences depending on the circumstances in which it was committed. UN ويعرّف القانون الجنائي الفعل الجرمي المتمثل في العنف المنزلي، ويتوخى فرض عقوبتي دفع غرامة أو السَّجن على مرتكبيه تبعاً للظروف التي تكتنف ارتكابه.
    Further, legal persons could be held criminally responsible for the offence of influencing or coercing witnesses in criminal cases, with penalties including suspension of licences, fines or liquidation. UN وعلاوة على ذلك يمكن تحميل الأشخاص الاعتباريين المسؤوليةَ الجنائية عن جرم التأثير على الشهود أو إكراههم في الدعاوى الجنائية، حيث تشمل العقوبات وقف التراخيص أو فرض الغرامات المالية أو تصفية الأعمال.
    Any person who contravenes these provisions shall, according to section 13 of the proposal, be liable to fines or imprisonment for a term not exceeding one year. UN وأي شخص يخالف تلك الأحكام يتعرض للغرامة أو السجن مدة لا تتجاوز سنة واحدة، وفقا للمادة 13من المقترح.
    A judge in a Public Order Court found most of them guilty and sentenced them to lashing and the payment of fines or, in the alternative, imprisonment. UN ووجد أحد قضاة محكمة النظام العام أن غالبيتهن مذنبات وحكم عليهن بالجلد والغرامة أو السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more