"finished products" - Translation from English to Arabic

    • المنتجات التامة الصنع
        
    • المنتجات النهائية
        
    • منتجات نهائية
        
    • المنتجات الجاهزة
        
    • المنتجات تامة الصنع
        
    • المنتجات المصنعة
        
    • ومنتجاته النهائية
        
    It may involve agreements as to prices of primary goods, intermediary inputs or finished products. UN وهو قد يشمل اتفاقات فيما يتعلق بأسعار السلع اﻷولية، أو المدخلات الوسيطة، أو المنتجات التامة الصنع.
    The most alarming one is the decline in the proportion of finished products. UN وأكثر هذه الاتجاهات إثارةً للانزعاج هو انخفاض حصة المنتجات التامة الصنع.
    One fifth of exports from least developed countries continue to face high tariff barriers, especially on finished products and processed agricultural goods. UN ولا يزال خُمس صادرات أقل البلدان نموا يواجه حواجز التعريفة الجمركية المرتفعة، ولا سيما على المنتجات النهائية والسلع الزراعية المصنَّعة.
    The domestic employment contract is one under which the worker purchases the raw materials and provides the finished products to the seller, for a given price, with the condition that the worker is financially dependent on the purchaser of the finished product. UN وعقد العمل في المنزل هو عقد يشتري بموجبه العامل المواد الأولية ثم يسلّم المنتجات النهائية لبائعها، بسعر محدد، على أن يُعتبر العامل تابعاً لمشتري المنتج النهائي من الناحية الاقتصادية.
    The concept, which was developed during earlier University work on the human dimensions of global change, refers to the physical processes that convert raw materials and energy into finished products. UN وهذا المفهوم، الذي وضع في أثناء القيام بأنشطة سابقة للجامعة عن اﻷبعاد الانسانية للتغير العالمي، يشير إلى العمليات الفيزيائية التي تحول المواد الخام والطاقة إلى منتجات نهائية.
    Exports of these goods have been increasing at a far higher rate than the finished products of these categories in the past decade. UN وتتزايد صادرات هذه السلع بمعدل أعلى بكثير من صادرات المنتجات الجاهزة للاستخدام من الفئات نفسها خلال العقد المنصرم.
    The latter are often re-exporters of finished products. UN وهذه البلدان الأخيرة تعيد تصدير المنتجات تامة الصنع.
    This leads to a drastic deterioration of the terms of trade, because the prices of raw materials are not indexed to those of the finished products. UN وهذا يؤدي إلـى تدهـور حــاد في معـدلات التبادل التجاري ﻷن أسعار المــواد الخــام لا تحــدد بالتناسب مع أسعار المنتجات المصنعة.
    It may involve agreements as to prices of primary goods, intermediary inputs or finished products. UN وهو قد يشمل اتفاقات فيما يتعلق بأسعار السلع الأولية، أو المدخلات الوسيطة، أو المنتجات التامة الصنع.
    It may involve agreements as to prices of primary goods, intermediary inputs or finished products. UN وهو قد يشمل اتفاقات فيما يتعلق بأسعار السلع اﻷولية، والمدخلات الوسيطة أو المنتجات التامة الصنع.
    The return of peace will provide an opportunity to establish new markets, both for importing raw material as well as for the export of finished products; UN وستتيح عودة السلام الفرصة ﻹنشاء أسواق جيدة، لاستيراد المواد الخام ولتصدير المنتجات التامة الصنع على حد سواء؛
    For instance, tariffs on imported finished products that are already manufactured locally have a stronger economic and social basis in promoting local production. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد، أن التعريفات الجمركية المفروضة على واردات المنتجات التامة الصنع والتي تُصنع محلياً لها أساس اقتصادي واجتماعي أمتن فيما يتعلق بتعزيز الإنتاج المحلي.
    This entry does not prohibit porous membranes that are component parts of devices or finished products specially designed for water purification or medical uses, and that are being supplied as part of such devices or finished products. UN هذا البند لا يحظر الأغشية المسامية التي هي أجزاء من أجهزة أو منتجات نهائية مصممة خصيصا لتنقية المياه أو الاستعمالات الطبية، ويجري توريدها كأجزاء من هذه الأجهزة أو المنتجات النهائية.
    Exporters' failure to conclusively prove that imported inputs are physically incorporated in exported finished products may then lead the investigating authorities to reject the duty drawback claim, thereby inflating normal value. 4.4.2 Credit costs UN وقصور المصدِّرين عن الإثبات القاطع بأن المدخلات المستوردة قد أُدخلت مادياً في المنتجات النهائية المصدَّرة، قد يؤدي إلى رفض السلطات القائمة بالتحقيق لطلب رد الرسوم الجمركية، مما يؤدي إلى تضخيم القيمة الطبيعية.
    The concept, which was developed during earlier University work on the human dimensions of global change, refers to the physical processes that convert raw materials and energy into finished products. UN وهذا المفهوم، الذي وضع في أثناء القيام بأنشطة سابقة للجامعة عن اﻷبعاد الانسانية للتغير العالمي، يشير إلى العمليات الفيزيائية التي تحول المواد الخام والطاقة إلى منتجات نهائية.
    Those enclaves and zones usually had nothing but negative effects and were part of the transnational corporations' strategy of spreading their activities among various countries, with their subsidiaries producing finished products for export markets or protected domestic markets. UN وهذه الجيوب والمناطق لا تحدث عموماً سوى آثار سلبية وتخدم استراتيجية للمشاريع عبر الوطنية تقوم على تشتيت أنشطتها في مختلف البلدان، حيث تصنع فروعها منتجات نهائية موجهة إلى اﻷسواق الخارجية أو إلى سوق محلي محمي.
    Promoting exports of finished products based on the natural resources that most indebted countries have can lay the foundations for sustainable development, without which creditors will have to face their losses without any other realistic options. UN إن النهوض بصادرات المنتجات الجاهزة القائمة على الموارد الطبيعية المتوفرة في البلدان المدينة، يمكن أن يضع الأسس لتنمية مستدامة، وبدون ذلك لا بد للدائنين أن يتحملوا خسائرهم دون أي خيارات واقعية أخرى.
    According to the required flame retardancy, the finished products contain typically 5 to 30% c-OctaBDE by weight. UN ووفقاً لدرجة إثباط اللهب اللازمة، تحتوي المنتجات الجاهزة بصورة نموذجية على 5 إلى 30 في المائة من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري على أساس الوزن.
    According to the required flame retardancy, the finished products contain typically 5 to 30% c-OctaBDE by weight. UN ووفقاً لدرجة إثباط اللهب اللازمة، تحتوي المنتجات الجاهزة بصورة نمطية على 5 إلى 30 في المائة من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري على أساس الوزن.
    Instead of producing and exchanging finished products that were entirely manufactured in one country, today's typical supply chain involved trade not only in goods but in services, and in tasks as well as processes. UN فبدلاً من إنتاج وتبادل المنتجات تامة الصنع مصنعة بالكامل في بلد واحد، باتت سلسلة الإمداد النمطية لا تقتصر على تجارة السلع وحسب بل تشمل أيضاً التجارة في الخدمات والمهام والعمليات.
    It is therefore imperative and urgent for Africa to reach a stage where the raw materials of the secondary sector come from the primary sector and where the finished products of the local secondary sector go into the domestic tertiary sector. UN وعليه، من الضروري والعاجل أن تتوصل أفريقيا إلى وضع تكون فيه المواد الخام للقطاع الثاني مصدرها القطاع الأول، وأن توجّه المنتجات المصنعة للقطاع الثاني المحلي نحو القطاع الثالث المحلي.
    52. Pipelines provide the most cost-effective means of transport for both crude oil and its finished products. UN 52 - وتعدّ خطوط الأنابيب الوسيلة الأكثر فعالية من حيث التكلفة لنقل النفط الخام ومنتجاته النهائية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more