"firm and" - Translation from English to Arabic

    • وطيد
        
    • حازمة
        
    • وصارما
        
    • الوطيد
        
    • وحازما
        
    • راسخ ودائم
        
    • والثابت
        
    • قوية ومحددة
        
    • شركة مستوردة واحدة وبين
        
    • حازم ومتلائم
        
    • حازما
        
    • جازمة وغير
        
    • الشركات وخدمات
        
    • وحازمة
        
    • الحازم
        
    ESTABLISHMENT OF A firm and LASTING PEACE AND PROGRESS UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم
    ESTABLISHMENT OF A firm and LASTING PEACE AND PROGRESS UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم
    The international community has, in many instances, stood firm and clear in the face of these criminal practices of the Israeli regime. UN وقد وقف المجتمع الدولي، في حالات كثيرة، وقفة حازمة وجلية في وجه ممارسات النظام الإسرائيلي الإجرامية.
    He said that the response of the Government of Myanmar to the flare-up in Rakhine State had been prompt, firm and sensitive. UN وقال إن رد حكومة ميانمار على اندلاع القتال في ولاية راخين كان فوريا وصارما ومراعيا للموقف.
    It is hoped that the signing of the Agreement on a firm and Lasting Peace will provide the basis for the building of peace. UN ويؤمل أن يشكل التوقيع على الاتفاق بشأن السلم الوطيد والدائم أساسا لبناء السلام.
    Terrorism is perceived by Spanish society as a constant threat because of its impact on the free exercise of the most fundamental basic rights and freedoms, and it calls for a firm and determined response. UN وينظر المجتمع الإسباني إلى الإرهاب كتهديد مستمر بسبب ما يخلفه من آثار على الممارسة الحرة للحقوق والحريات الأساسية ويعتبر أنه يتطلب موقفا صارما وحازما.
    We are very close to the signature of an Agreement on a firm and Lasting Peace. UN وقد أوشكنا على توقيع اتفاق بشأن إقرار سلام راسخ ودائم.
    In order to realize its purposes and principles the United Nations needs the firm and constant support of all Member States. UN ولكي تحقق الأمم المتحدة مقاصدها ومبادئها تحتاج إلى الدعم القوي والثابت من جميع الدول الأعضاء.
    ESTABLISHMENT OF A firm and LASTING PEACE AND PROGRESS UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم
    establishment of a firm and lasting peace and progress UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام
    The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية
    The world's peoples are calling for firm and decisive action on the part of the international community. UN وتطالب شعوب العالم بإجراءات حازمة وحاسمة من المجتمع الدولي.
    Accordingly, we believe that the Council - which has on many occasions in the past voiced its disapproval, rejection and condemnation of such claims and issued Presidential statements to that effect, deeming them a threat to security and stability in the region - is urged to be firm and decisive now more than ever. UN لذلك، نرى أن مجلسكم الموقر الذي سبق أن عبﱠر عن استهجانه ورفضه وإدانته في مناسبات عديدة وفي بيانات رئاسية لهذه الدعاوى واعتبرها تهديدا لﻷمن والاستقرار في المنطقة، مطالب اليوم أكثر من أي وقت مضى بأن يكون حاسما وصارما بعد أن ثبت أن الاجراءات السابقة لم تردع العراق ليتوقف أو
    There was a need for firm and time-bound commitments, resources and technical exchange between countries. UN ولا بد من التزامات قوية ومحددة زمنياً وموارد وتبادل تقني بين البلدان.
    Problems which may arise in this area are not merely bilateral in nature (i.e. between one importing country or firm and one exporting country or firm), but could also concern other firms or countries. UN والمشاكل التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال لا تقتصر على المشاكل الثنائية الطابع )أي بين بلد مستورد واحد أو شركة مستوردة واحدة وبين بلد مصدﱢر واحد أو شركة، مصدرة واحدة(، بل يمكن أن تتعلق بشركات أو بلدان أخرى.
    Yet the leaders of States who contemplate terrorist attacks against us, as well as those who might consider using weapons of mass destruction in one way or another, must understand that they would lay themselves open to a firm and appropriate response on our part. UN بيد أن قادة الدول الذين يمكن أن يستخدموا الإرهاب وسيلة ضدنا وكذلك أولئك الذين يمكن أن يفكروا في القيام، بطريقة أو بأخرى، باستعمال أسلحة الدمار الشامل يجب أن يفهموا أنهم يعرضون أنفسهم بذلك لرد حازم ومتلائم من جانبنا.
    Under these circumstances, the International Civil Aviation Organization has the obligation to take firm and decisive action. UN وفي ظل هذه الظروف فإن منظمة الطيران المدني الدولي ملزمة بأن تتخذ إجراء حازما وحاسما.
    - In the same vein, article 20 of the Code states that the consent of both spouses to a marriage must be firm and unconditional. UN - ومن المنطلق عينه، تنص المادة 20 من القانون نفسه على أنه خلال عقد القران يجب أن تكون موافقة الزوجين جازمة وغير مشروطة.
    In addition, other favourable " framework conditions " will need to be created through appropriate policies, including those relating to factor markets, the organization of the firm and support services, product markets and intellectual property, environment and standards. UN وبالإضافة إلى ذلك سيلزم إنشاء " ظروف إطارية " مواتية أخرى بواسطة سياسات مناسبة، بما فيها ظروف متصلة بأسواق عوامل الإنتاج، وتنظيم خدمات الشركات وخدمات الدعم، وأسواق المنتجات والملكية الفكرية، والبيئة والمعايير.
    The people are calling for firm and resolute action by the international community. UN ويطالب الناس المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات قوية وحازمة.
    The position presented in that statement remained the Government's firm and consistent position. UN أما الموقف الوارد في هذا البيان، فإنه لا يزال الموقف الحازم والمتسق لحكومة اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more