"firm commitments" - Translation from English to Arabic

    • التزامات ثابتة
        
    • التزامات أكيدة
        
    • التزامات قاطعة
        
    • التزامات مؤكدة
        
    • التزامات جادة
        
    • التزامات حازمة
        
    • تعهدات أكيدة
        
    • الالتزامات القوية
        
    • تبد التزاماً راسخاً بالتبرع
        
    • ارتباطات مؤكدة
        
    • التزامات قوية
        
    • تقديم التزامات صارمة
        
    • التزامات باتة
        
    • التزام أكيد
        
    • وبالالتزامات الثابتة
        
    The Advisory Committee stresses the necessity of obtaining firm commitments for the requisite level of funding before start-up so that when construction begins it is based on assured and attainable income. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الحصول على التزامات ثابتة من أجل المستوى المطلوب من التمويل قبل بدء المشروع بحيث يبدأ البناء على أساس دخل مضمون وممكن الحصول عليه.
    They expressed their readiness to work towards greater transparency in international aid through firm commitments to budget cycles, as proposed by the Government. UN وأعربوا عن استعدادهم للعمل من أجل زيادة شفافية المعونة الدولية من خلال التزامات ثابتة بدورات الميزانية، على النحو الذي اقترحته الحكومة.
    The fifth reform is to convert to firm commitments, at the global level, the directions being progressively defined in world forums on the environment and sustainable development. UN الإصلاح الخامس هو العمل، على الصعيد العالمي، لتحويل الاتجاهات التي يجري تحديدها بصورة مطردة في المحافل العالمية بشأن البيئة والتنمية المستدامة إلى التزامات أكيدة.
    While noting that full occupancy had been achieved, the Advisory Committee was of the view that efficient utilization of office space for newly constructed premises required firm commitments from participating United Nations entities. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم الشَغل الكامل، فإنها ترى أن الاستخدام الكفء لحيز المكاتب في المباني المشيدة حديثا يتطلب التزامات قاطعة من جانب كيانات الأمم المتحدة المشاركة فيها.
    It was to be hoped that the donor conference would be successful and that the donor community would make firm commitments. UN ويؤمل أن يحقق مؤتمر المانحين النجاح وأن يقدم مجتمع المانحين التزامات مؤكدة.
    It was queried whether firm commitments had been received for the level of extrabudgetary resources estimated and whether the level of resources proposed would be adequate to implement the programme of work. UN وتم الاستفسار عن تلقي التزامات جادة بمستوى الموارد المقدرة من خارج الميزانية وعما إذا كان مستوى الموارد المقترحة سيكون كافيا لتنفيذ برنامج العمل.
    The Five will seek firm commitments by India and Pakistan not to weaponize or deploy nuclear weapons or missiles. UN وستسعى الدول الخمس إلى الحصول على التزامات حازمة من الهند وباكستان بعدم تجهيز أسلحة نووية أو صواريخ أو نشرها.
    Undertakes, when establishing or enlarging a peacekeeping operation, to request formally that the Secretary-General proceed to the implementation phase of the mandate upon receipt of firm commitments to provide sufficient numbers of adequately trained and equipped troops and other critical mission support elements; UN يتعهد، أن يطلب إلى الأمين العام رسميا، عند إنشاء عملية من عمليات حفظ السلام أو توسيعها، أن يشرع في مرحلة تنفيذ الولاية بمجرد حصوله على تعهدات أكيدة بتقديم عدد كاف من القوات المدربة والمجهزة على النحو الملائم وسائر العناصر الحيوية اللازمة لدعم البعثة؛
    This time, firm commitments on all these issues, so critical for our future, must lead to concrete actions. The historic challenge ahead of us must be met. UN وفي هذه المرة يجب أن تؤدى الالتزامات القوية بشأن جميع هذه المسائل البالغة اﻷهمية لمستقبلنا الى أعمال ملموسة، ويجب مواجهة التحدي التاريخي الذي أمامنا.
    Nevertheless, the Malagasy Government has made firm commitments to participate actively in the fight against international terrorism and the strengthening of international cooperation in this area at both the bilateral and multilateral levels. UN بيد أن الحكومة الملغاشية أعلنت التزامات ثابتة تهدف إلى المشاركة بصورة نشطة في مكافحة الإرهاب الدولي وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء.
    The developed nations had refused to make firm commitments to transfer financial resources to developing nations. South-South cooperation had been given too much weight relative to North-South cooperation. UN وقد رفضت البلدان المتقدمة تقديم التزامات ثابتة بنقل الموارد المالية إلى البلدان النامية، كما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أُعطي وزناً اكبر كثيرا نسبياً من التعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    The projected decrease in extrabudgetary resources compared with the previous biennium is due to the lack of firm commitments for new funding at this stage. Subprogramme 4 UN ويرجع النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى عدم وجود التزامات ثابتة بتقديم تمويل جديد في هذه المرحلة.
    22.62 No extrabudgetary resources have been estimated for the biennium 2012-2013 owing to the lack of firm commitments for new funding at this stage. UN 22-62 ولم تقدَّر أي موارد خارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2012-2013 نظرا لعدم وجود التزامات ثابتة بتقديم تمويل جديد في هذه المرحلة.
    The completion of this work will be a point of departure because it will give rise to firm commitments and mark the beginning of the task of putting the actions agreed upon into practice. UN واكتمال هذا العمل سيكون نقطة تحول ﻷنه سيؤدي إلى قطع التزامات أكيدة ويأذن باستهلال مهمة تنفيذ اﻹجراءات التي اتفق عليها.
    Lasting stability and true reconciliation could be achieved only through firm commitments to accountability, respect for human rights and good governance. UN وأضاف أنه لا يمكن تحقيق استقرار دائم ومصالحة حقيقية إلا من خلال التزامات أكيدة بتحقيق المساءلة واحترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    The Secretary-General should, to the extent possible, obtain firm commitments from all United Nations offices, agencies, funds and programmes operating in the same location prior to the commencement of major construction or renovation projects for common premises. UN ومن ثم ينبغي أن يحصل الأمين العام، بالقدر الممكن، على التزامات قاطعة من جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها العاملة في نفس الموقع قبل بدء مشاريع التشييد أو التجديد الكبرى للمقار المشتركة.
    The Advisory Committee is of the view that efficient utilization of office space for newly constructed premises requires firm commitments from participating United Nations entities. UN وتـــرى اللجنة الاستشاريـــة أن الاستخدام الكفء لحيز المكاتب فــي المباني المشيدة حديثا يتطلب التزامات قاطعة من جانب كيانات الأمم المتحدة المشاركـــة فيهـــا.
    I am happy to report that, to date, $455 million of those pledges have been classified as firm commitments. UN ويسعدني أن أبلغكم بأن 455 مليون دولار من تلك التعهدات قد صنفت على أنها التزامات مؤكدة.
    It was queried whether firm commitments had been received for the level of extrabudgetary resources estimated and whether the level of resources proposed would be adequate to implement the programme of work. UN وتم الاستفسار عن تلقي التزامات جادة بمستوى الموارد المقدرة من خارج الميزانية وعما إذا كان مستوى الموارد المقترحة سيكون كافيا لتنفيذ برنامج العمل.
    In order for African leaders to be able to encourage and sustain this framework and even develop it further, we, the international community, must undertake firm commitments. UN ولكي يتمكن الزعماء اﻷفارقة من تشجيع وإدامة هذا اﻹطار، بل وحتى زيادة تطويره، علينا، نحن أعضاء المجتمع الدولي أن نأخذ على عاتقنا التزامات حازمة.
    Undertakes, when establishing or enlarging a peacekeeping operation, to request formally that the Secretary-General proceed to the implementation phase of the mandate upon receipt of firm commitments to provide sufficient numbers of adequately trained and equipped troops and other critical mission support elements; UN يتعهد أن يطلب إلى الأمين العام رسميا، عند إنشاء عملية من عمليات حفظ السلام أو توسيعها، أن يشرع في مرحلة تنفيذ الولاية بمجرد حصوله على تعهدات أكيدة بتقديم عدد كاف من القوات المدربة والمجهزة على النحو الملائم وسائر العناصر الحيوية اللازمة لدعم البعثة؛
    4. Mr. Nguyen Thanh Chau (Viet Nam) said that despite firm commitments made to the advancement of women, much remained to be done in order to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ٤ - السيد نيغويين ثانه شان )فييت نام(: قال إنه رغم الالتزامات القوية المتخذة لصالح النهوض بالمرأة، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تطبيق منهاج عمل وإعلان بيجين.
    Some other States Parties have indicated that they still may be in a position to contribute to the ISU in 2011 but not firm commitments have been made. UN وأشارت بعض الدول الأطراف الأخرى إلى أنها قد تكون في وضع يسمح لها بالتبرع للوحدة في عام 2011، ولكنها لم تبد التزاماً راسخاً بالتبرع.
    70. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that firm commitments from interested contributors are obtained before a project is started. 5. Staff training UN 70 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتأكد الإدارة من وجود ارتباطات مؤكدة من جانب الجهات المتبرعة المعنية قبل البدء في أي مشروع.
    They are firm commitments that we all made. UN وهي التزامات قوية قطعناها على أنفسنا جميعا.
    At present, both the Republic of Korea and Australia have made firm commitments in connection with the seminar. UN وفي الوقت الحاضر، أعلنت كل من جمهورية كوريا وأستراليا عن التزام أكيد فيما يتعلق بالمساهمة في الحلقة الدراسية.
    " Welcoming the outcome of the special session of the General Assembly on children and the firm commitments contained therein to promote and protect the rights of each child -- every human being below the age of 18 years, including adolescents, UN " وإذ ترحب بنتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل وبالالتزامات الثابتة الواردة فيها بتعزيز وحماية حقوق كل طفل - كل كائن بشري دون سن الثامنة عشرة بما في ذلك المراهقين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more