"firm support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الثابت
        
    • الدعم القوي
        
    • الدعم الراسخ
        
    • دعمها الثابت
        
    • بالدعم القوي
        
    • دعم قوي
        
    • دعم ثابت
        
    • دعم راسخ
        
    • دعما ثابتا
        
    • تأييدها الراسخ
        
    • تأييدهم التام
        
    • الدعم الحازم
        
    • التأييد القوي
        
    • دعما قويا
        
    • بالتأييد الثابت
        
    firm support was also guaranteed towards the implementation of gender issues into the World Conference and to present these recommendations at the Budapest Conference. UN كما أمكن ضمان تقديم الدعم الثابت لتنفيذ المسائل الجنسانية في المؤتمر العالمي، وتقديم هذه التوصيات في مؤتمر بودابست.
    firm support was also guaranteed towards the implementation of gender issues into the WSC and to present recommendations at the Conference. UN وجرى أيضا تأكيد الدعم الثابت لإدماج القضايا الجنسانية في عمل المؤتمر وتقديم التوصيات خلاله.
    However, Africa also needs the firm support of the international community. UN ومع ذلك، تحتاج أفريقيا أيضا إلى الدعم القوي من المجتمع الدولي.
    Ireland, together with its partners in the European Union, will continue to offer firm support to the International Criminal Court, as its work gets under way. UN وستواصل أيرلندا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم الراسخ للمحكمة الجنائية الدولية وهي تنهض بأعمالها.
    We hope that all States will give their firm support to this Conference. UN ونأمل في أن تقدم جميع الدول دعمها الثابت لهذا المؤتمر.
    The team's observations would have had the firm support of the entire international community and would have had a desirable political effect for both parties. UN وكانت ملاحظات الفريق ستحظى بالدعم القوي من كامل المجتمع الدولي وكانت ستترك أثرا سياسيا مرغوبا فيه لكلا الطرفين.
    As part of those endeavours, one of the important tasks before the international community is to extend firm support for the reform of the Palestinian Authority. UN وكجزء من تلك الجهود، تتمثل إحدى المهام الهامة أمام المجتمع الدولي في تقديم دعم قوي لإصلاح السلطة الفلسطينية.
    It also expressed firm support for the work of the Special Rapporteur. UN كما يعرب عن الدعم الثابت لأعمال المقرر الخاص.
    The level and pace of signatures and ratifications indicates the firm support of the international community for the Treaty. UN ويشير مستوى وتواتر الإمضاءات والتصديقات إلى الدعم الثابت الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى المعاهدة.
    In conclusion, let me emphasize that the Agency's achievements depend ultimately upon the firm support of member States. UN وختاما أؤكد على أن إنجازات الوكالة تتوقف تماما على الدعم الثابت من الدول اﻷعضاء.
    In order to progress further, they need the firm support and full cooperation of the parties and of the international community. UN ولإحراز مزيد من التقدم، يحتاجان إلى الدعم القوي والتعاون التام من الأطراف وكذلك من المجتمع الدولي.
    The firm support of the international community is required to eradicate it. UN ولا بد من توفر الدعم القوي من لدن المجتمع الدولي للقضاء عليها.
    The level and pace of signatures and ratifications indicate the firm support of the international community for the Treaty. UN ويبين مستوى ومجال التوقيعات والتصديقات الدعم القوي من المجتمع الدولي للمعاهدة.
    To conclude, allow me to reiterate the firm support of my delegation to the work undertaken by the Court and its significant contribution to the strengthening of the rule of law in international affairs. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد الدعم الراسخ من وفدي للعمل الذي تقوم به المحكمة ولإسهامها الكبير في تعزيز سيادة القانون في الشؤون الدولية.
    The Government expects the firm support of the international community to assist the Democratic Republic of the Congo and its Armed Forces in this difficult but noble mission. UN وتنتظر الحكومة أن يقدم لها المجتمع الدولي الدعم الراسخ من أجل مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية وقواتها المسلحة على تنفيذ هذه المهمة النبيلة، على الرغم من مشقتها.
    Japan will maintain its firm support for the invaluable work of the Court. UN وستحافظ اليابان على دعمها الثابت لعمل المحكمة الذي لا يقدّر بثمن.
    I shall take my responsibilities seriously, but it will be indispensable for me to have the firm support and political will of all delegations if we are to break the vicious circle and cut the Gordian knot which is paralysing the Conference. UN وإنني سآخذ مسؤولياتي مأخذ الجد غير أنه من الضروري بالنسبة لي أن أحظى بالدعم القوي وأن تُستجمع الإرادة السياسية من جميع الوفود إذا ما أردنا كسر الحلقة المفرغة وحل المعضلة التي تشل حركة المؤتمر.
    Accordingly, we undertake to continue to increase the emergency cooperation granted hitherto and to give our firm support to the activities aimed at the reconstruction and development of the affected areas in those countries. UN ولأجل هذا، نتعهد بمواصلة تعزيز التعاون القائم حتى الآن في مجال الطوارئ وتقديم دعم قوي للأنشطة الرامية إلى إعمار وتنمية المناطق المتضررة في هذه البلدان.
    Welcoming the firm support of the international community for such a convention and the continued engagement in its elaboration, UN وإذ ترحب بما يقدمه المجتمع الدولي من دعم ثابت لهذه الاتفاقية واستمرار مشاركته في إعدادها،
    However, if we are to continue carrying out such positive and successful campaigns, we must have the firm support of the international community. UN بيد أننا لكي نواصل الاضطلاع بهذه الحملات الإيجابية الناجحة، لابد لنا من دعم راسخ من المجتمع الدولي.
    It requires firm support and the necessary budgetary resources. UN وهو يتطلب دعما ثابتا ويقتضي ما يلزم من موارد للميزانية.
    Ecuador reaffirmed its firm support for the United Nations in the pursuit of those objectives. UN وأكدت إكوادور من جديد تأييدها الراسخ للأمم المتحدة في السعي إلى تحقيق تلك الأهداف.
    They expressed firm support for the unilateral, bilateral, regional and multilateral measures aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognized that confidence building measures assisted in this regard. UN وأعربوا عن تأييدهم التام للإجراءات الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تهدف إلى الحد من النفقات العسكرية، مما يسهم في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين، وأقروا بأن تدابير بناء الثقة مفيدة في هذا الشأن.
    In the meantime, the firm support of Bhutan's development partners in strengthening democracy is noteworthy. UN وفي أثناء ذلك، تجدر الإشارة إلى الدعم الحازم لشركاء بوتان الإنمائيين في تعزيز الديمقراطية.
    Algeria’s firm support for the inclusion of the crime of aggression in article 5 scarcely needed reiterating. UN وأضاف ان التأييد القوي من جانب الجزائر لادراج جريمة العدوان في المادة ٥ لا تكاد تحتاج الى تكرار .
    In particular, there is a need for firm support and monitoring of the fulfilment of the Peace Agreements in Guatemala, and the full consolidation of the peace process in Central America. UN ويلزم بصفة خاصة دعم تطبيق اتفاقات السلام في غواتيمالا دعما قويا ورصده، والتوطيد التام للعملية السلمية في أمريكا الوسطى.
    Cuba wishes to recall that, for the eleventh consecutive year and with the support of the vast majority of Member States, the General Assembly adopted a resolution entitled " Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control " , an initiative of the Non-Aligned Movement which enjoys the firm support of the Government of Cuba. UN تود كوبا أن تسجل أنه على مدى إحدى عشر عاما متوالية، اتخذت الجمعية العامة، بتأييد من الغالبية العظمى للدول الأعضاء، قرارا بشأن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، بمبادرة من حركة بلدان عدم الانحياز التي تحظى بالتأييد الثابت لحكومة بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more