"firms operating" - Translation from English to Arabic

    • الشركات العاملة
        
    • الشركات التي تعمل
        
    • للشركات العاملة
        
    • شركات تعمل
        
    With so many firms operating across borders, it is difficult to rely on national regulatory authorities. UN وفي ظل وجود عدد كبير من الشركات العاملة عبر الحدود، فإن من الصعب الاعتماد على السلطات التنظيمية الوطنية.
    He said that competition law applied to all firms operating in Zambia without any discrimination between national and foreign firms. UN وقال إن قانون المنافسة ينطبق على جميع الشركات العاملة في زامبيا دون تمييز بين الوطنية منها واﻷجنبية.
    It was a mistake to believe that State enterprises were naturally more transparent, non-abusive and non-corrupt than the firms operating under capitalism. UN ومن الخطأ الاعتقاد بأن مؤسسات الدولة أكثر شفافية وغير اعتسافية وغير فاسدة طبعا من الشركات العاملة في ظل الرأسمالية.
    firms operating in these zones purchase a major part of their inputs from abroad. UN وتشتري الشركات التي تعمل في هذه المناطق القسم اﻷكبر من مدخلاتها من الخارج.
    3. The volatility of demand for environmental services creates particularly difficult conditions for firms operating in this sector. UN ٣- ويخلق تقلب الطلب على الخدمات البيئية ظروفاً غاية في الصعوبة بالنسبة للشركات العاملة في هذا القطاع.
    Some of the obsolete electronic and electrical equipment that is recycled is handled by firms operating under strict environmental controls and with high occupational health safety protections. UN 18 - وتجري مناولة بعض هذه المعدات الإلكترونية والكهربية المتقادمة التي جرى تدويرها بواسطة شركات تعمل في ظل ضوابط بيئية صارمة وبأشكال حماية عالية لسلامة الصحة المهنية.
    Those initiatives could also increase economic efficiency and reduce production costs for firms operating in developing countries. UN وتلك المبادرات يمكن أيضاً أن ترفع الكفاءة الاقتصادية وأن تحد من تكاليف الإنتاج في الشركات العاملة في البلدان النامية.
    Evidence suggests that firms operating in only one country and State-owned companies are often worse offenders than their highly visible private sector transnational counterparts. UN إذ تنبئ الشواهد بأن الشركات العاملة في بلد واحد فقط والشركات المملوكة للدولة غالباً ما تكون هي الجهات التي تسيء بشكل أفظع مما تسيء نظيراتها الشركات عبر الوطنية في القطاع الخاص.
    The larger market would induce firms operating in sectors with increasing returns to expand and to specialize in some differentiated goods, producing on a larger scale and at lower unit costs. UN ومن شأن اتساع السوق أن يدفع الشركات العاملة في قطاعات تحقق عوائد متزايدة إلى التوسع والتخصص في بعض السلع المتمايزة وإنتاجها على نطاق أوسع وبتكلفة أدنى للوحدة.
    52. firms operating in Nigeria face an acute human capital deficit, particularly at the managerial level. UN 52- وتواجه الشركات العاملة في نيجيريا نقصاً حاداً في رأس المال البشري، ولا سيما على المستوى الإداري.
    In the Caribbean, by way of contrast, wages, benefits and working conditions in the EPZs are reported to be superior to those offered by firms operating in the domestic economy.b UN وعلى النقيض من ذلك، تفيد التقارير أن اﻷجور والاستحقاقات وظروف العمل في مناطق تجهيز الصادرات ببلدان منطقة البحر الكاريبي تفوق ما تعرضه الشركات العاملة في الاقتصاد المحلي)ب(.
    The larger market would induce firms operating in industries with increasing returns in each country to expand while narrowing the range of their products, thus specializing in some differentiated goods and producing on a larger scale with lower unit costs. UN ذلك ﻷن وجود سوق أوسع نطاقاً هو أمر من شأنه أن يشجع الشركات العاملة في صناعات تتزايد عائداتها في كل بلد على التوسع في الوقت الذي تحدﱡ فيه من نطاق منتجاتها، وبالتالي فإنها تتخصص في بعض السلع المتميزة وتبدأ اﻹنتاج على نطاق واسع بتكاليف أقل للوحدات اﻹنتاجية.
    Since competition policy and legislation is applied to all firms operating in the national economy, in addition to disciplining local firms it ensures that FDI does not bring with it restraint of trade or abuses of market power. UN وبما أن سياسات وقوانين المنافسة تطبق على جميع الشركات العاملة في إطار الاقتصاد الوطني، فهي تضمن بالإضافة إلى تنظيم سلوك الشركات المحلية ألا ينطوي الاستثمار الأجنبي المباشر على أية قيود على التجارة أو إساءة استعمال القوة السوقية.
    15. Finally, as indicated earlier, competition legislation is applied to all firms operating on national territory, hence to subsidiaries of foreign firms. UN ٥١- وأخيراً، ينطبق تشريع المنافسة، كما ذكر آنفا، على جميع الشركات العاملة على اﻷراضي الوطنية، ومن ثم على الشركات الفرعية التابعة لشركات أجنبية.
    21. Abuse of dominance by firms operating in small markets where there is insufficient room for many firms to operate is common in developing countries. UN 21- من المعتاد في البلدان النامية أن تقوم الشركات العاملة في الأسواق الصغيرة التي لا تسمح بعمل عدد كبير من الشركات فيها باستغلال مركزها المهيمن.
    The field survey conducted in Ethiopia shows that firms that have links with other firms undertake technical change faster than firms operating independently. UN ويبين المسح الميداني الذي أجري في إثيوبيا أن الشركات التي تقيم روابط مع شركات أخرى تدخل تغييرات تقنية بشكل أسرع من الشركات التي تعمل بشكل مستقل.
    Enterprises in developing countries had to face competition in both national and international markets, but national competition authorities were unable to obtain the information required to address effectively anticompetitive practices of firms operating in international markets. UN ويتعين على مؤسسات الأعمال في البلدان النامية مواجهة المنافسة في الأسواق الوطنية والدولية على حد سواء، لكن سلطات المنافسة الوطنية ليست قادرة على الحصول على المعلومات اللازمة للتصدي بفعالية للممارسات المانعة للمنافسة التي تقوم بها الشركات التي تعمل في الأسواق الدولية.
    Cluster initiatives that promote cooperation among a network of firms operating in the same or complementary industries lead to the development of a local pool of skilled labour and allow policymakers to focus on the full range of issues affecting a specific sector. UN أما مبادرات إنشاء التكتلات التي تشجع التعاون فيما بين شبكة من الشركات التي تعمل في الصناعات نفسها أو في صناعات متكاملة فتؤدي إلى إنشاء مجمع محلي من اليد العاملة الماهرة وتتيح لواضعي السياسات العامة التركيز على المجموعة الكاملة من القضايا التي تؤثر في قطاع محدد.
    Tax incentives were provided to firms operating in the Export Processing Zone (EPZ) and the labour market for the export sector has been segmented from the rest of the economy, with greater flexibility in the EPZ regarding overtime payments as well as discharging workers. UN وتم توفير حوافز ضريبية للشركات العاملة في منطقة تجهيز الصادرات، وفصل سوق العمل لقطاع التصدير عن باقي الاقتصاد، مع توفير المزيد من المرونة في منطقة تجهيز الصادرات فيما يتعلق بالتعويض عن ساعات العمل الإضافي وتسريح العمال.
    Numerous e-commerce sites have sprung up - as an extension of firms operating in the industry or new start-ups - providing construction content for business-to-business transactions. UN ولقد نشأت مواقع عديدة للتجارة الإلكترونية، إما كامتداد للشركات العاملة في صناعة التشييد أو كشركات جديدة، وهذه المواقع تبيّن محتوى التشييد(17) في المعاملات بين المؤسسات التجارية.
    In Germany, for instance, an above-average number of price abuse proceedings has involved firms operating in heavily regulated markets such as pharmaceuticals or energy supply. UN وفي ألمانيا، على سبيل المثال، شمل عدد أكبر من المتوسط من الملاحقات القانونية لتجاوزات اﻷسعار شركات تعمل في أسواق عالية التنظيم مثل المستحضرات الصيدلانية أو توريد الطاقة)٨٠١(.
    In Germany, for instance, an above average number of price abuse proceedings has involved firms operating in heavily regulated markets such as pharmaceuticals or energy supply. Communication from the German authorities. UN وفي ألمانيا، على سبيل المثال، شمل عدد أكبر من المتوسط من الملاحقات القانونية لتجاوزات اﻷسعار شركات تعمل في أسواق عالية التنظيم مثل المستحضرات الصيدلانية أو توريد الطاقة)٢٠١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more