"firms or" - Translation from English to Arabic

    • الشركات أو
        
    • شركات أو
        
    • للشركات أو
        
    • بشركات أو
        
    Are there criteria for the selection of firms or audits to be monitored for compliance with reporting requirements? UN هل هناك معايير لاختيار الشركات أو عمليات مراجعة الحسابات التي يتعين رصد امتثالها لمتطلبات الإبلاغ؟
    In many countries, the collection and disposal of solid wastes is being undertaken by firms or community-based organizations. UN ففي كثير من البلدان تقوم الشركات أو المنظمات المجتمعية بمهمة جمع النفايات الصلبة والتخلص منها .
    The type of governance was critical because it affected the knowledge flows and learning possibilities for participating supplier firms or farmers, which in turn determined the potential for the latter to either integrate into, or upgrade within, the chain. UN ونوع الحوكمة مهمّ لأنه يؤثر في تدفقات المعرفة وإمكانات التعلّم المتاحة أمام المورّدين من شركات أو مزارعين، ممّا يحدّد بدوره إمكانية اندماج الشركات أو المزارعين في السلسلة أو الارتقاء فيها.
    Any one of them may be engaged in joint ventures with other firms or government actors. UN ويمكن لأي منها أن يشارك في مشاريع مشتركة مع شركات أو جهات حكومية أخرى.
    In addition, professional services can be supplied by firms or their networks. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للشركات أو لشبكاتها تقديم الخدمات المهنية.
    All those working in the Task Force will be required to sign confidentiality agreements which will be retained either in their personnel files if they are staff, or with the contract documents if they are firms or contractors. UN وسيطلب من جميع العاملين في فرقة العمل توقيع اتفاقات بشأن السرية والتي ستحفظ إما في ملفات شؤون الموظفين بالنسبة للموظفين أو مع وثائق العقود في حالة الشركات أو المقاولين.
    Resources may be focused on attracting investments that do not materialize, or considerable efforts and resources may be devoted to seeking the wrong types of firms, or firms that would have invested in any event. UN إذ قد تتركز الموارد على اجتذاب استثمارات لا تتحقق، أو قد تُبذل جهود كبيرة وتكرس موارد لا يستهان بها للبحث عن أنواع غير ملائمة من الشركات أو عن شركات كانت ستستثمر على أية حال.
    It is clear, at least, that sectoral regulators should be separated from regulated firms or entities and should assume obligations regarding accountability and independence from the executive branch of government. UN ومن الواضح على الأقل أنه ينبغي فصل جهات تنظيمية قطاعية عن الشركات أو الكيانات المنظمة بموجب لوائح وينبغي لها أن تنهض بالواجبات المتعلقة بالمساءلة والاستقلال عن الجهاز التنفيذي للحكومة.
    9. firms or individuals dealing in automobiles, ships or aircraft; UN 9 - الشركات أو الأفراد الذين يتاجرون في السيارات أو السفن أو الطائرات؛
    10. firms or individuals engaged in construction and real estate; UN 10 - الشركات أو الأفراد الذين يمتهنون البناء والاتجار في العقارات؛
    This development has been supported by their customers, typically large firms or subcontractors, which provided market access, know-how and technical help and even finance. UN وقد قام زبائنها، وهم عادة من كبار الشركات أو كبار المتعاقدين من الباطن، بدعم نموها هذا إذ وفﱠروا لها فرص الوصول إلى اﻷسواق والدراية الفنية والمساعدة التقنية، لا بل التمويل.
    For example, anti-dumping action in some cases might close local markets to outside competition and reinforce local dominance by a few firms or by a cartel. UN فإجراءات مكافحة اﻹغراق يمكن أن تغلق مثلاً، في بعض الحالات، اﻷسواق المحلية أمام المنافسة الخارجية وأن تعزز الهيمنة المحلية من جانب عدد قليل من الشركات أو من جانب كارتل.
    For example, although the report appeared to focus on individual firms or sectors, it also seemed to be considering the competitiveness of an entire country. UN وعلى سبيل المثال، فإنه على الرغم من أن التقرير يركز فيما يبدو على آحاد الشركات أو القطاعات، فانه يبدو أيضاً أنه ينظر في مسألة القدرة على المنافسة لبلد بكامله.
    Apart from voluntary standards and mandatory technical regulations implemented by Governments, private firms or importers may impose certain requirements on their foreign suppliers. UN وعدا عن المعايير الطوعية وعن القواعد التنظيمية التقنية اﻹلزامية التي تنفذها الحكومات، قد تفرض الشركات أو قد يفرض المستوردون من القطاع الخاص بعض المتطلبات على الموردين اﻷجانب.
    The Government of Mexico does not produce or import anti—personnel landmines and maintains strict and constant surveillance of Mexican firms or companies which use explosive material and does not grant any permits for the production of anti—personnel landmines. UN وحكومة المكسيك لا تنتج ولا تستورد أية ألغام مضادة لﻷفراد وتفرض رقابة صارمة ومستمرة على الشركات أو المصانع المكسيكية التي تستخدم المواد المتفجرة ولا تمنح أية تراخيص لانتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The insurance policies must be concluded with firms or companies that have been duly authorized by ministerial order to provide insurance against accidents at work in the Principality. UN ويجب أن تبرم عقود التأمين مع شركات أو هيئات مأذون لها مسبقاً بموجب قرار وزاري ممارسة مهنة التأمين في الإمارة ضد إصابات العمل.
    Structural action is mainly concerned with merger control, the aim being to avoid creating dominant firms or monopolies as a result of concentration of market power. UN وتتعلق الاجراءات الهيكلية اساسا بمراقبة الاندماجات باعتبار أن الهدف يتمثل في الحيلولة دون نشوء شركات أو احتكارات مهيمنة نتيجة تركز القوة السوقية.
    The discussion on competitiveness in this report focuses on private costs of firms or sectors. UN وفي هذا التقرير تركز المناقشة بشأن القدرة التنافسية على التكاليف الخاصة للشركات أو القطاعات.
    In developing countries, both angles are important to varying degrees, depending on the level of local economic development, the rate of adoption of technologies in use internationally and the innovation capabilities of local firms or research institutions. UN وهاتان الزاويتان مهمتان بدرجات مختلفة في البلدان النامية، بحسب مستوى التنمية الاقتصادية المحلية، ومعدّل اعتماد التكنولوجيات المستخدمة عالمياً، والقدرات الابتكارية للشركات أو مؤسسات الأبحاث المحلية.
    Problems which may arise in this area are not merely bilateral in nature (i.e. between one importing country or firm and one exporting country or firm), but could also concern other firms or countries. UN والمشاكل التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال لا تقتصر على المشاكل الثنائية الطابع )أي بين بلد مستورد واحد أو شركة مستوردة واحدة وبين بلد مصدﱢر واحد أو شركة، مصدرة واحدة(، بل يمكن أن تتعلق بشركات أو بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more