"firms with" - Translation from English to Arabic

    • الشركات التي
        
    • الشركات ذات
        
    • للشركات التي
        
    • شركات تستأثر
        
    • إلى الشركات
        
    • للشركات ذات
        
    The greatest increase was noted for firms with computers. UN ولوحظت أعلى زيادة في الشركات التي تستخدم الحواسيب.
    Senior government officials and managers in firms with 10 or more employees UN كبار موظفي الحكومة ومديرو الشركات التي يعمل بها عشرة موظفين أو أكثر
    Managers of firms with fewer than 10 employees UN مديرو الشركات التي يعمل بها أقل من عشرة موظفين
    Cartel agreements among local firms and directed against firms with foreign participation are also common in some countries. UN كما أن الاتفاقات بين اتحادات المنتجين المحلية الموجهة ضد الشركات ذات المساهمة الأجنبية شائع أيضا في بعض البلدان.
    At the same time, firms with low productivity could be forced to exit the industry. UN وفي الوقت ذاته، قد تُجبر الشركات ذات الإنتاجية المنخفضة على الخروج من هذه الصناعة.
    Particularly during a financial crisis, firms with liquidity problems may have few options, and their owners may be forced to sell them at " fire sale " prices. UN وأثناء حدوث أزمة مالية بوجه خاص، قد لا تتاح للشركات التي تعاني مشاكل سيولة سوى خيارات قليلة، وقد يضطر مالكوها إلى بيعها بأسعار مبيعات طارئة.
    Mergers that are in unusually concentrated markets, or that create firms with unusually high market shares, are thought more likely to affect competition. UN بصورة استثنائية، أو التي تخلق شركات تستأثر بحصص من السوق كبيرة بشكل استثنائي، يرجح أن تؤثر على المنافسة.
    Business centres also provided nascent small and medium-sized firms with consultation services. UN كما تقدم مراكز الأعمال التجارية خدمات المشورة إلى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم المُنشأة حديثاً.
    It was recently revealed that some firms with interests in Cuba’s petroleum sector, such as the Canadian company Genoil and the United Kingdom companies Premier Oil and British Borneo Petroleum Syndicate, were targets of such pressure. UN وقد كشف مؤخرا عن أن بعض الشركات التي لها مصالح على اﻷقل في قطاع النفط الكوبي كشركة جينويل الكندية والشركتان البريطانيتان بريميير أويل وبريتش بورنيو بتروليوم سينديكيت قد تعرضتا لمثل تلك الضغوط.
    firms with higher expenditures on R & D grew faster and achieved better export performance. UN ونمت الشركات التي أنفقت أكثر على البحث والتطوير بشكل أسرع وكان لها أداء أفضل في مجال التصدير.
    :: Minimum wage in firms with fewer than 20 employees: 371,232.80 bolívares per month UN :: الحد الأدنى للأجور في الشركات التي يعمل بها أقل من 20 موظفا: 232.80 371 بوليفار شهريا
    This measure penalizes firms with workers on temporary contracts. UN وهذا الإجراء يعاقب الشركات التي يعمل لديها عاملون بعقود مؤقتة.
    In firms with more than 250 employees and where there is an equality plan, female participation is 13 per cent. UN وفي الشركات التي يعمل بها أكثر من 250 شخصا ولديها خطة للمساواة، تصل مشاركة الإناث إلى 13 في المائة.
    Additionally, to be cost-effective, programmes need to target firms with a likelihood of success. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكيما تكون البرامج فعالة من حيث التكلفة، فإنها تحتاج إلى أن تستهدف الشركات التي يُحتمل نجاحها.
    Communication and interaction between firms with different capabilities and complementarities are a very important source of creativity and innovation. UN ويشكل الاتصال والتفاعل بين الشركات ذات القدرات وأوجه التكامل المختلفة مصدرا في غاية اﻷهمية لﻹبداع والابتكار.
    Such firms, with long-term corporate strategies to expand abroad, are therefore suitable targets for investment promotion, particularly by large host countries. UN ولذلك فإن مثل هذه الشركات ذات الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل للتوسع في الخارج هي أهداف مناسبة لترويج الاستثمار، وخصوصاً من جانب البلدان المضيفة الكبيرة.
    In 2005, women accounted for 25.4 per cent of the workforce of firms with corporate status and fewer than 15 employees. UN ففي عام 2005، مثلت النساء نسبة 25.4 في المائة من القوى العاملة في الشركات ذات المركز الاعتباري التي يقل عدد العاملين فيها عن 15.
    (c) The observed performance in the manufacturing sector reveals higher productivity, stronger export orientation and a high rate of reinvestment capacity in firms with foreign participation. UN (ج) يظهر أداء قطاع التصنيع إنتاجية أعلى وتوجّها أقوى نحو التصدير ونسبة عالية من القدرة على إعادة الاستثمار في الشركات ذات المساهمة الأجنبية.
    Although investment levels in biotechnology industries appear to have declined in the current period, businesses dealing in agricultural inputs, grain trading, processing, machines and technologies tend to be concentrated in a fewer number of firms with a global spread. UN وعلى الرغم من إنخفاض مستويات الاستثمار الظاهر في صناعات التكنولوجيا الأحيائية في الفترة المعاصرة، إلا أن الأنشطة التجارية التي تتعامل في المدخلات الزراعية وتجارة الحبوب وتجهيزها والآليات والتكنولوجيات تتجه إلى التركز في عدد أقل من الشركات ذات الامتدادات العالمية.
    Measures had been taken to further promote the employment of women in public enterprises and firms with more than 500 employees, and incentives were being provided for companies with good equalopportunity practices. UN واتُّخِذت تدابير لزيادة تعزيز فرص عمل المرأة في المؤسسات والشركات العامة التي لديها أكثر من 500 موظف، وتمنح الحوافز للشركات التي تتبع ممارسات جيدة في مجال تحقيق تكافؤ الفرص.
    Mergers that are in unusually concentrated markets, or that create firms with unusually high market shares, are thought more likely to affect competition. UN ويسود الاعتقاد بأن عمليات الاندماج في أسواق مركزة بصورة استثنائية، أو التي تخلق شركات تستأثر بحصص من السوق كبيرة بشكل استثنائي، يرجح بأن تؤثر على المنافسة.
    Concerning the possibility of stimulating the cooperation of firms with regard to surveys by offering incentives for reporting, one expert suggested that overall data tabulations be provided directly to responding companies, so that they might easily assess their size relative to totals. UN وفيما يتعلق بإمكانية حفز تعاون الشركات بخصوص الدراسات الاستقصائية عن طريق تقديم حوافز مقابل الإبلاغ، اقترح أحد الخبراء أن تقدَّم جداول البيانات الإجمالية مباشرةً إلى الشركات المجيبة، لكي يمكن أن تقدر بسهولة حجمها بالقياس إلى المجاميع.
    Credit guarantees for firms with strategies and projects formulated in the context of regional development strategy UN ضمانات ائتمانية للشركات ذات الاستراتيجيات والمشاريع المصاغة في سياق استراتيجية التنمية الاقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more