"first and foremost by the" - Translation from English to Arabic

    • أولاً وقبل كل شيء
        
    • أولا وقبل كل شيء
        
    It took place thanks to collective international support, first and foremost by the Middle East Quartet mediators. UN وقد تمت بفضل الدعم الدولي الجماعي، أولاً وقبل كل شيء من وسطاء المجموعة الرباعية للشرق الأوسط.
    Likewise, reprisals committed by non-State actors should also be investigated and the perpetrators should be held accountable first and foremost by the Government concerned. UN وبالمثل، ينبغي التحقيق في الأعمال الانتقامية التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول، ومساءلة الجناة من لدن الحكومة نفسها أولاً وقبل كل شيء.
    48. The effectiveness of developments in the response to the global crisis of internal displacement will be measured first and foremost by the actual conditions on the ground. UN 48- سوف يجري قياس مدى فعالية التطورات في مجال الاستجابة لأزمة التشريد الداخلي العالمية أولاً وقبل كل شيء انطلاقاً من الأوضاع القائمة على أرض الواقع.
    It submits that, in the context of the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work and case law were not subjects of the Optional Protocol. UN وتدفع بأنه في سياق إجراء تقديم الشكاوى، ينبغي أن تسترشد الدول الأطراف أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري وأن الإحالات إلى الممارسات التي تتبعها اللجنة منذ أمد بعيد وأساليب عملها وآرائها السابقة لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري.
    The inter-Korean dialogue and the joint Korean initiatives on the issue in the General Assembly are evidence that this ongoing process of normalization on the peninsula is to be led first and foremost by the Korean people themselves with our support. UN وفي الحوار بين الكوريتين والمبادرات الكورية المشتركة بشأن هذه المسألة في إطار الجمعية العامة دليل على أن هذه العملية المستمرة للتطبيع في شبه الجزيرة ستكون أولا وقبل كل شيء بقيادة الشعب الكوري نفسه مع تقديمنا الدعم له.
    It submitted that in relation to the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work and case law were not subjects of the Optional Protocol. UN وادعت أنه ينبغي للدول الأطراف، عندما يتعلق الأمر بإجراءات الشكوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري، وأن الإحالات إلى الممارسات الراسخة، وأساليب العمل، وسوابق اللجنة، ليست مما يتناوله البروتوكول الاختياري.
    It submits that, in relation to the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work and case law are not subjects of the Optional Protocol. UN وهي تؤكد أن الدول الأطراف ينبغي، فيما يتصل بإجراء الشكاوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري وأن الإحالات إلى الممارسات الراسخة وأساليب العمل والسوابق القانونية للجنة لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري.
    Cuba supports the efforts to optimize the United Nations disarmament machinery, including the Conference on Disarmament, but it also believes that the paralysis currently affecting most of the disarmament machinery is caused first and foremost by the lack of political will by some States to achieve actual progress, especially on the issue of disarmament. UN وتؤيد كوبا الجهود المبذولة لجعل آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح مثالية، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، وإنما تعتقد أيضا أن حالة الشلل التي تؤثر حاليا على معظم آلية نزع السلاح ناجمة أولاً وقبل كل شيء عن عدم وجود إرادة سياسية لدى بعض الدول لتحقيق التقدم الفعلي، ولا سيما بشأن مسألة نزع السلاح.
    It submits that, " in relation to the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, " and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وهي تدفع بأنه " ينبغي للدول الأطراف، عندما يتعلق الأمر بإجراءات الشكوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وبأن الإحالات إلى الممارسات الراسخة، وأساليب العمل، والآراء السابقة للجنة لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري.
    It submits that, in relation to the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subjects of the Optional Protocol. UN وتفيد بأنه ينبغي للدول الأطراف، عندما يتعلق الأمر بإجراء تقديم الشكاوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن ممارسات اللجنة الراسخة وأساليب عملها واجتهاداتها السابقة، التي قد تحيل إليها اللجنة في إطار نظرها في الشكوى، لا تخضع للبروتوكول الاختياري.
    It submits that, " in relation to the complaints procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, " and that " references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وتدفع بأنه " فيما يتعلق بإجراء الشكاوى، ينبغي أن تسترشد الدول الأطراف أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن " الإحالات إلى الممارسات الراسخة للجنة وأساليب عملها وسوابقها لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري " .
    It submits that, " in relation to the complaint procedure the States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, " and that " references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وتذكر أنه " ينبغي للدول الأطراف، في إطار إجراء تقديم الشكاوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن " الإشارات إلى ممارسات اللجنة الراسخة، وأساليب عملها، واجتهاداتها ليست موضوع البروتوكول الاختياري " .
    It submits that, " in relation to the complaint procedure the States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol " , and that " references to the Committee's longstanding practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وأوضحت أنه " ينبغي للدول الأطراف، في إطار إجراء تقديم الشكاوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن " الإشارات إلى ممارسات اللجنة المعتادة، وأساليب عملها، واجتهاداتها ليست موضوع البروتوكول الاختياري " .
    It submits that, " in relation to the complaint procedure, States Parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, " and " references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وتدفع بأنه " ينبغي للدول الأطراف، عندما يتعلق الأمر بإجراءات الشكوى، أن تستشرد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " و " ألا تُخضع الإحالات إلى ممارسات اللجنة الراسخة وأساليب عملها وسوابقها للبروتوكول الاختياري " .
    According to the State party, this means that in the context of the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol and that reference to the Committee's long-standing practice, methods of work and jurisprudence " are not subjects of the Optional Protocol " . UN ووفقاً لرأي الدولة الطرف، فإن هذا يعني أنه في سياق إجراءات الشكوى، ينبغي أن تسترشد الدول الأطراف أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري وأن الإشارة إلى الممارسات القائمة من زمن طويل في اللجنة، ونظامها الداخلي واجتهاداتها " ليست من موضوعات البروتوكول الاختياري " .
    It submits that " in relation to the complaint procedure the State Parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol " and that " references to the Committee's longstanding practice, methods of work, case law are not subject of the Optional Protocol " . UN وأوضحت أنه " ينبغي للدول الأطراف، في إطار إجراء تقديم الشكاوى، أن تسترشد أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن " الإشارات إلى ممارسات اللجنة المعتادة، وأساليب عملها، واجتهاداتها ليست موضوع البروتوكول الاختياري " .
    It submits that, " in relation to the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol " and that " references to the Committee's long-standing practice, methods of work, case law are not subject to the Optional Protocol " . UN ودفعت بأنه " فيما يتعلق بإجراءات الشكوى، ينبغي أن تسترشد الدول الأطراف أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري " وأن " الإحالات إلى الممارسات الراسخة، وأساليب العمل، والسوابق القضائية للجنة لا تشكل جزءاً من البروتوكول الاختياري " .
    According to the State party, this means that in the context of the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol and that reference to the Committee's long-standing practice, methods of work and jurisprudence " are not subjects of the Optional Protocol " . UN ووفقاً لرأي الدولة الطرف، فإن هذا يعني أنه في سياق إجراءات الشكوى، ينبغي أن تسترشد الدول الأطراف أولاً وقبل كل شيء بأحكام البروتوكول الاختياري وأن الإشارة إلى الممارسات القائمة من زمن طويل في اللجنة، ونظامها الداخلي واجتهاداتها القضائية " ليست من موضوعات البروتوكول الاختياري " .
    This optimism is justified first and foremost by the liberation of nations and peoples, the wave of democratization, the market reforms all over the world and the universal understanding of human rights ideals. UN هذا التفاؤل يبرره أولا وقبل كل شيء تحرير اﻷمم والشعوب، وموجة تحقيق الديمقراطية، وإصلاحات السوق في جميع أنحاء العالم، والفهم العالمي للمُثل العليا لحقوق اﻹنسان.
    At the same time, the possibility of such a practice must be considered first and foremost by the co-sponsors themselves with regard to each specific resolution. UN وفي نفس الوقت، فإن إمكانية اتباع هذه الممارسة يجب أن ينظر فيه أولا وقبل كل شيء المشاركون في تقديم مشاريع القرارات أنفسهم بالنسبة لكل قرار بعينه.
    Dear compatriots and people's deputies, in addressing the Ukrainian people and the Verkhovna Rada, as envisaged under the Ukrainian President's constitutional powers, I am guided, first and foremost, by the following motives. UN أبناء بلدي ونواب الشعب اﻷعزاء، إنني إذ أتحدث إلى الشعب اﻷوكراني وإلى المجلس اﻷعلى عملا بما تقتضيه السلطات الدستورية المخولة للرئيس اﻷوكراني، فإني أهتدي أولا وقبل كل شيء بالدوافع التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more