"first and most important" - Translation from English to Arabic

    • أول وأهم
        
    • الأولى والأهم
        
    • الأول والأهم
        
    Leadership and political will are the first and most important steps to be taken to achieve Goal 3. UN وتعد القيادة والإدارة السياسية أول وأهم خطوتين يمكن اتخاذهما لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The first and most important step towards creating a world fit for children was ensuring that their basic needs were met. UN وذكر أن أول وأهم خطوة نحو توفير عالم صالح للأطفال هي ضمان توفير احتياجاتهم الأساسية.
    Perhaps the first and most important instrument is that of early warning, which, as the Secretary-General rightly says, is now universally agreed to be a necessary condition for effective diplomacy. UN وربما كانت أول وأهم هذه اﻷدوات هي أداة اﻹشعار المبكر، التي يقول عنها اﻷمين العام بحق، أنها أداة متفق عليهــا اﻵن عالميا باعتبارها شرطا لازما للدبلوماسية الفعالــة.
    first and most important, the rule of consensus. UN المسألة الأولى والأهم هي مبدأ توافق الآراء.
    Therefore, if we are to achieve non-proliferation, our first and most important task must be to completely destroy nuclear weapons, the cause of global proliferation, as soon as possible. UN ولذلك، ليتسنى لنا تحقيق عدم الانتشار، يجب أن تكون مهمتنا الأولى والأهم تدمير الأسلحة النووية، التي هي سبب الانتشار العالمي، تدميراً كاملاً في أسرع وقت ممكن.
    The first and most important decision when you're pursuing a target is whether your goal is to capture or to kill. Open Subtitles القرار الأول والأهم بالنسبة لك حين تطارد هدفاً هو هل تريد هذا الهدف حياً؟ أم تريد قتله؟
    The first and most important development was the upgrading of the Department of Women Affairs in the Office of the President to a fully-fledged Ministry of Women Affairs and Child Welfare. UN وكان أول وأهم تطور هو ترقية إدارة شؤون المرأة في مكتب الرئيس إلى وزارة كاملة خاصة بشؤون المرأة ورعاية الطفولة.
    Parents are their child's first and most important teachers and they possess the unique opportunity to provide a solid environment filled with educational and economic opportunities. UN والآباء هم أول وأهم معلم لأطفالهم، ولديهم فرصة فريدة لتوفير بيئة قوية مليئة بالفرص التعليمية والاقتصادية.
    The first and most important rule of gunrunning is never get shot with your own merchandise. Open Subtitles أول وأهم قاعدة غونرونينغ هو أبدا الحصول على النار مع البضائع الخاصة بك.
    They are at the forefront of the efforts deployed to protect and promote the first and most important right of every human being: the right to life and to security of the human person; UN وهي تحتل مكان الصدارة فيما يبذل من جهود لحماية وتعزيز أول وأهم حق من حقوق كل إنسان ألا وهو: الحق في الحياة وفي اﻷمان على شخصه كإنسان؛
    And yet, it is difficult for us to gain public sympathy and donations for the United Nations, although it is the first and most important instrument for works beneficial to all humanity. UN ومع هذا، يصعب علينا أن نحصل على التعاطف الشعبي والتبرعات لﻷمم المتحدة، على الرغم م، أنها أول وأهم أداة لﻷعمال التي تعود بالفائدة على البشرية أجمع.
    22. In view of the current financial crisis faced by the United Nations, the payment of outstanding assessed contributions must be the first and most important step in ensuring the essential resources for peace-keeping. UN ٢٢ - واسترسل قائلا إنه نظرا لﻷزمة المالية الراهنة التي تواجهها اﻷمم المتحدة، فإن سداد اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة يجب أن يكون أول وأهم خطوة لضمان الموارد اﻷساسية لعمليات حفظ السلام.
    33. Consequently, in order to give a definition of a migrant that is based on human rights, the first and most important step is to see whether or not the rights of those persons enjoy some form of legal, social and political protection. UN 33- وبالتالي ولتقديم تعريف للمهاجر يكون قائماً على أساس حقوق الإنسان فإن أول وأهم خطوة تكمن في تبين ما إذا كانت حقوق هؤلاء الأشخاص تحظى بشكل من أشكال الحماية القانونية والاجتماعية والسياسية.
    In 1998, after almost 12 years of operations, the Huallaga project, the first and most important UNDCP alternative development project in Peru, terminated its activities. UN وفي عام ٨٩٩١ ، وبعد انقضاء نحو ٢١ سنة من العمليات ، انتهت أنشطة مشروع وادي هوالاغا ، وهو أول وأهم مشاريع اليوندسيب بشأن التنمية البديلة في بيرو .
    The first and most important step is to remove incentive and to reduce exposure. Open Subtitles الخطوة الأولى والأهم هي إزالة الحوافز والحد من التعرض
    Obedience to God through his prophets is first and most important. Open Subtitles طاعة الله من خلال أنبيائه هي الأولى والأهم.
    In this journey, the first and most important step we should take is to remove the greatest source of danger and discord, that is, underdevelopment. UN وفي هذه الرحلة فإن الخطوة الأولى والأهم التي ينبغي أن نخطوها هي أن نقضي على أكبر مصدر للخطر وللخلاف، ألا وهو التخلف في التنمية.
    The first and most important step towards eliminating the risk of nuclear terrorism was to further nuclear disarmament efforts and decrease the role of nuclear weapons in national security policies. UN وقال إن الخطوة الأولى والأهم صوب إزالة خطر الإرهاب النووي تتمثّل في مواصلة جهود نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الوطنية الخاصة بالأمن.
    The first and most important step towards eliminating the risk of nuclear terrorism was to further nuclear disarmament efforts and decrease the role of nuclear weapons in national security policies. UN وقال إن الخطوة الأولى والأهم صوب إزالة خطر الإرهاب النووي تتمثّل في مواصلة جهود نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الوطنية الخاصة بالأمن.
    18. In the domestic context, the first and most important step for investigators is to take measures to avoid placing witnesses at risk. UN 18- وفي السياق المحلي، فإن الخطوة الأولى والأهم بالنسبة للمحققين هي اتخاذهم تدابير لتجنُّب تعريض الشهود للخطر.
    The first and most important meeting was organized in October 2010. UN ونُظم الاجتماع الأول والأهم في تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more