"first approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج الأول
        
    • للنهج الأول
        
    • وفقا للنهج اﻷول
        
    • نهج أول
        
    4. Provision for change from first approach to second approach UN توفير التكاليف للانتقال من النهج الأول إلى النهج الثاني
    The Survey's conclusion is that the first approach is bound to fail. UN وتخلص الدراسة إلى أن النهج الأول مآله إلى الفشل.
    The first approach resulted in the development of vertical programmes to address specific health problems through a limited set of interventions. UN وقد أسفر النهج الأول عن وضع برامج رأسية لتناول مشاكل صحية محددة عن طريق مجموعة محدودة من التدخلات.
    The construction contingency is set at 10 per cent in the first approach and 15 per cent for the second approach, reflecting the greater difficulty of refurbishment of occupied premises on an operating site. UN وتقررت النفقات الطارئة بنسبة 10 في المائة في النهج الأول وبنسبة 15 في المائة في النهج الثاني لتعكس بذلك درجة أكبر من الصعوبة في تجديد المباني المشغولة في موقع العمل.
    The United Nations Statistics Division is collaborating with countries in testing the classification using the first approach. UN وتتعاون الشعبة الإحصائية مع بعض البلدان في اختبار التصنيف باستخدام النهج الأول.
    Under the first approach, priority as a general rule turns on the order of registration of the security rights. UN ففي النهج الأول تتوقف الأولوية عموما على الترتيب الذي سُجلت به الحقوق الضمانية.
    The first approach was described as ensuring transparency and permitting the grantor to create a security right without obtaining the consent of the depositary bank. UN وقد وصف النهج الأول بأنه يكفل الشفافية ويسمح للمانح بأن ينشئ حقا ضمانيا دون الحصول على موافقة المصرف الوديع.
    IOM was pursuing the first approach in a few pilot countries. UN وتواصل المنظمة الدولية للهجرة اتباع النهج الأول في عدد قليل من البلدان الإرشادية.
    The first approach might be easier to achieve, given the time and effort needed to negotiate a treaty. UN وقد يكون النهج الأول أيسر تحقيقا، في ضوء الوقت والجهد اللازمين للتفاوض بشأن معاهدة.
    However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. UN غير أنه كان للعديد من التطورات أثر كبير على إمكانية تنفيذ النهج الأول وعلى ميزانية المشروع.
    This approach represents a variation on the first approach as previously approved. UN ويمثل هذا النهج تحويرا لصيغة النهج الأول التي سبق أن جرت الموافقة عليها.
    The first approach involved vacating the complex to the greatest extent possible. UN النهج الأول ينطوي على أقصى حد ممكن من إخلاء المجمع.
    6. However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. UN 6 - غير أن عدة تطورات حدثت وأثرت تأثيرا كبير على إمكانية تطبيق النهج الأول وعلى ميزانية المشروع.
    However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. UN غير أنه كان للعديد من التطورات أثر كبير على إمكانية تنفيذ النهج الأول وميزانية المشروع.
    Under this approach, there would be no need for the construction of a large building, as contemplated under the first approach. UN وفي إطار هذا النهج، لن تكون هناك ضرورة لإنشاء مبنى كبير، حسبما كان متوقعا في النهج الأول.
    It was therefore questioned whether that first approach was consistent with the mandate of the Working Group to provide for rules on transparency. UN وطُرح لذلك تساؤل بشأن ما إذا كان هذا النهج الأول متسقا مع ولاية الفريق العامل المتمثلة في وضع قواعد للشفافية.
    The first approach postulates that the environment is a precondition to the enjoyment of human rights. UN ويذهب النهج الأول إلى أن البيئة السليمة هي شرط مسبق للتمتع بحقوق الإنسان.
    The first approach is to forge monitorable, reportable and verifiable international partnerships and mechanisms for the transfer of technology and dissemination of knowledge from developed to developing countries. UN النهج الأول هو إقامة شراكات وآليات دولية يمكن رصدها، والإبلاغ عنها، والتحقق منها لنقل التكنولوجيا، ونشر المعرفة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    The first approach focuses on disseminating information about those texts to Government officials, legislators, judges, academics and practitioners and thus, promoting their implementation. UN ويركِّز النهج الأول على تعميم المعلومات المتعلقة بهذه النصوص على الموظفين الحكوميين والمشرِّعين والقضاة والأكاديميين والممارسين، مما يروِّج لتنفيذها.
    The first approach entails surveys conducted by a national statistical agency or central bank that request information directly on the operations of resident affiliates of foreign enterprises and foreign affiliates of domestic enterprises. UN ويقتضي النهج الأول إجراء دراسات استقصائية تنفذها وكالة إحصائية وطنية أو البنك المركزي، تُطلب فيها معلومات بصورة مباشرة عن عمليات الفروع المقيمة للمؤسسات الأجنبية والفروع الأجنبية للمؤسسات المحلية.
    This approach represents a variation on the first approach as previously approved. UN وهذا النهج يمثل تحويرا للنهج الأول بصيغته التي تمت الموافقة عليها سابقا.
    first approach, a State could identify article 11 as one in relation to which it would accept the complaints procedure (thus covering all of the elements - adequate standard of living, food, clothing, housing, etc. - dealt with in that article). UN فمثلا، يجوز للدولة وفقا للنهج اﻷول أن تحدد المادة ١١ كمادة تقبل إجراء الشكاوى بشأنها )ومن ثم يشمل اﻹجراء جميع العناصر التي تجري معالجتها في تلك المادة - المستوى المعيشي الكافي والغذاء والكساء والمأوى وما شابه ذلك -(.
    A first approach could include an agreement to adopt targets for a subsidy reduction, for instance 50 per cent by 2010. UN ويمكن أن يتضمن نهج أول الاتفاق على اعتماد أهداف لتخفيض اﻹعانات، وليكن مثلا بنسبة ٠٥ في المائة بحلول عام ٠١٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more