"first article of" - Translation from English to Arabic

    • المادة الأولى من
        
    • مادته الأولى
        
    • والمادة اﻷولى من
        
    • وتنص المادة اﻷولى
        
    The first article of the law defines preschool as the first level of the educational system. UN وتعرّف المادة الأولى من هذا القانون مدرسة ما قبل الابتدائي بأنها المستوى الأول من النظام التعليمي.
    They could take the first article of that Declaration as the guiding principle of their work. UN وبوسع هؤلاء أن يطبّقوا المادة الأولى من ذلك الإعلان باعتباره المبدأ الذي يهتدون به في أعمالهم.
    Those purposes, enshrined in the first article of the Charter, are what Member States are obliged to honour in serving their peoples' aspirations. UN وتلك المقاصد، المكرسة في المادة الأولى من الميثاق، هي ما يجب على الدول الأعضاء أن تفي به لدى تحقيق تطلعات شعوبها.
    Respect for the fundamental rights and freedoms of the individual had been in fact enshrined in the first article of the Constitution of Malta, placing them at the very core of Maltese society, governance and international commitment. UN وقد تم بالفعل تكريس احترام الحقوق والحريات الأساسية للفرد في المادة الأولى من دستور مالطة وأصبحت تحتل بذلك المكانة الرئيسية في مجتمع مالطة وأسلوب الحكم والالتزام الدولي.
    6. Mr. QUATEEN (Libyan Arab Jamahiriya) said that the first article of the 1991 Promotion of Freedom Act was devoted to equal rights for the citizens of the Jamahiriya, men and women alike. UN 6- السيد قطين (الجماهيرية العربية الليبية)،أضاف أن قانون عام 1991 بشان حماية الحريات يكرس في مادته الأولى المساواة في الحقوق بين جميع مواطني الجماهيرية، رجالاً كانوا أم نساء.
    The first article of the United Nations Universal Declaration of Human Rights reminds us that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN وتذكّرنا المادة الأولى من إعلان الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان بأن جميع الناس يولدون أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق.
    However, the title of the first article of Part Two, " Legal consequences of an internationally wrongful act " was at variance with its contents. UN بيد أن عنوان المادة الأولى من الباب الثاني " الآثار القانونية للفعل غير المشروع دولياً " يتعارض مع محتوياتها.
    Selfdetermination, not only features in Article 1 of the Charter of the United Nations, but also in the first article of both International Covenants. UN ولا يرد حق تقرير المصير في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضاً في المادة الأولى من كل من العهدين الدوليين.
    While the first article of the Rome Statute establishes the ICC, the second requires it to be brought into relationship with the United Nations. UN وفي الوقت الذي تنشأ به المادة الأولى من ميثاق روما الأساسي المحكمة الجنائية الدولية، فإن المادة الثانية تقضي بعقد شراكة بينها وبين الأمم المتحدة.
    The two aims, peace and justice, based on respect for human rights, are among the fundamental purposes of the United Nations. They are both identified in the very first article of the Charter. UN وهذان الهدفان، السلام والأمن، إذا استندا إلى احترام حقوق الإنسان، هما من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة، وكلاهما منصوص عليه تحديدا في المادة الأولى من الميثاق.
    It is based on our first article of faith. Open Subtitles و تنبني على المادة الأولى من الإيمان
    Languages are expressly mentioned in the first article of the UNESCO Constitution. For this reason, support for translation, teaching in the mother tongue, protection of endangered languages and the strategic link between languages and education have been at the heart of many of the Organization's programmes throughout its existence. UN وذُكرت اللغات صراحة في المادة الأولى من دستور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولهذا السبب كان دعم ترجمة وتدريس اللغات الأم وحماية اللغات المعرضة للاندثار والصلة الاستراتيجية بين اللغات والتعليم في صميم العديد من برامج المنظمة منذ تأسيسها.
    2.3 The first article of the Act states that the fishing banks around Iceland are common property of the Icelandic nation and that the issue of quotas does not give rise to rights of private ownership or irrevocable domination of the fishing banks by individuals. UN 2-3 وتنص المادة الأولى من القانون على أن مناطق صيد الأسماك حول آيسلندا هي ملكية مشتركة لشعب آيسلندا وأن تحديد الحصص لا ينشأ عنه منح الأفراد حقوق ملكية خاصة أو سيطرة على مناطق صيد الأسماك على نحو لا رجعة فيه.
    At the same time, it notes the specificities of the present case: On the one hand, the first article of the Fisheries Management Act No 38/1990 states that the fishing banks around Iceland are common property of the Icelandic nation. UN وهي تلاحظ في الوقت نفسه خصوصية القضية الراهنة: فمن ناحية، تنص المادة الأولى من قانون إدارة مصايد الأسماك رقم 38/1990 على أن مناطق الصيد المتاخمة لآيسلندا هي ملكية مشتركة للشعب الآيسلندي.
    36. Mr. Haroon (Pakistan) recalled that the principles of equal rights and self-determination of peoples were contained in the first article of the Charter of the United Nations. UN 36 - السيد هارون (باكستان): أشار إلى أن مبادئ المساواة في الحقوق وحق تقرير المصير للشعوب منصوص عليه في المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.
    104. The first article of this Law stated that " A special Health Register for each Lebanese newborn must be adopted at birth " . UN 104- نصت المادة الأولى من هذا القانون على أنه " يعتمد لكل مولود لبناني جديد سجل صحي خاص عند ولادته " .
    2.3 The first article of the Act states that the fishing banks around Iceland are common property of the Icelandic nation and that the issue of quotas does not give rise to rights of private ownership or irrevocable domination of the fishing banks by individuals. UN ٢-٣ وتنص المادة الأولى من التشريع على أن مناطق صيد الأسماك حول آيسلندا ملكية عامة للأمة الآيسلندية وأن قضية الحصص لا تخول حقوقاً للأفراد في امتلاكها ملكية خاصة أو السيطرة على مناطق صيد الأسماك على نحو لا رجعة فيه.
    The first article of the Constitution stipulates that the Republic of Moldova is a sovereign and independent State, integrated and indivisible, its form of government being a republic, which is " a democratic State by law, where human dignity, rights and freedoms, the free development of human personality, justice and political pluralism represent supreme values and are guaranteed " . UN 68- وتنص المادة الأولى من الدستور على أن جمهورية مولدوفا دولة مستقلة وذات سيادة ومتكاملة وغير قابلة للانقسام، وشكل الحكم فيها جمهوري، وهي " دولة ديمقراطية قانوناً، تمثل فيها كرامة الإنسان وحقوقه وحرياته وتطور شخصيته تطوراً حراً، والعدالة والتعددية السياسية قيماً عليا ومضمونة " .
    This fact has been confirmed in the first article of the Constitution that stipulates that " the Republic of the Sudan is a sovereign, democratic, decentralized, multicultural, multiracial, multi-ethnic, multireligious and multilingual State " . UN وقد أكّد الدستور هذا الواقع في مادته الأولى حيث نصّ على ما يلي: " جمهورية السودان دولة مستقلة ذات سيادة. وهي دولة ديمقراطية لا مركزية تتعدد فيها الثقافات واللغات وتتعايش فيها العناصر والأعراق والأديان " .
    The first article of that part was article 11, entitled " Information concerning planned measures " . UN والمادة اﻷولى من ذلك الباب هي المادة ١١ المعنونة " المعلومات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها " .
    The very first article of the Universal Declaration of Human Rights states that human beings " should act towards one another in a spirit of brotherhood " . UN وتنص المادة اﻷولى من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنســـان علــــى أن جميـــع الناس " عليهم أن يعاملوا بعضهـــم بعضا بـــروح اﻹخاء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more