Let us take a look first at the regional level. | UN | واسمحوا لي بأن ألقي نظرة أولا على المستوى اﻹقليمي. |
The greatest progress was made first at the regional level. | UN | وأحرز أكبر تقدم أولا على الصعيد الإقليمي. |
Crises should be addressed first at the bilateral level, then at the regional level and only later at the level of the Security Council. | UN | إذ ينبغي معالجة الأزمات أولا على المستوى الثنائي، فالإقليمي، ثم بعد ذلك على مستوى مجلس الأمن. |
Furthermore, the configuration of a new global human order requires a physical space of intervention and should be initiated first at the neighbourhood level, then at the district, zone, town, city and country levels. | UN | وفضلا عن ذلك، يتطلب تشكيل نظام إنساني عالمي جديد حيزاً مادياً للتدخل، وينبغي استهلاله أولاً على مستوى الأحياء، ثم المراكز ثم المناطق ثم البلدات ثم المدن وبعد ذلك على مستوى البلد. |
As to the approach, the court held further that it should look first at the evidence in support of the defendant's contention to see if the evidence was, cumulatively, cogent and arguable and not dubious or fanciful. | UN | وفيما يتعلق بالنهج، رأت المحكمة كذلك أنه ينبغي أن تنظر أولاً في الأدلة التي تدعم أقوال المدَّعى عليه للتأكد من أنَّ الأدلة، في مجملها، مقنعة ومبرَّرة وليست مريبة أو من نسج الخيال. |
What Ethiopia is pushing for in the Security Council is a matter of concern to the region and should be discussed first at the African Union level. | UN | كما أن ما تسعى إثيوبيا لتحقيقه في مجلس الأمن يثير انشغال المنطقة وينبغي مناقشته أولا على مستوى الاتحاد الأفريقي. |
We have also promoted regional cooperation, first at the level of our own Central American subregion and, secondly, at the level of the hemisphere. | UN | كما قمنا بتشجيع التعاون الإقليمي، أولا على مستوى منطقتنا دون الإقليمية في أمريكا الوسطى، وثانيا على مستوى نصف الكرة الغربي. |
As it is recognized that many conflicts are dealt with first at the regional level, the Organization's package of support should focus on planning and financial and logistical support for African Union start-up operations. | UN | وكما أن من المعترف به أن كثيرا من الصراعات يتم التعامل معها أولا على الصعيد الإقليمي، فإنه ينبغي لصفقة المنظمة من الدعم أن تركز على التخطيط وعلى الدعم المالي والسوقي لبدء عمليات الاتحاد الأفريقي. |
Refusals were subject to appeal, first at the cantonal level and subsequently before the Federal Court. | UN | ويمكن اللجوء إلى القضاء في حالة القرارات السلبية، أولا على صعيد " الكانتون " ثم أمام المحكمة الاتحادية. |
Convened and prepared a report on India's New Population Policy, first at the Southern Regional Level and then National Level in collaboration with UNFPA | UN | وأعدت الهيئة تقريرا عن سياسة الهند الجديدة المتعلقة بالسكان، أولا على المستوى الإقليمي الجنوبي، وثانيا على المستوى الوطني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
UNDP on-the-ground performance should be assessed first at the country level as part of a joint process with governments and other partners, and second at the corporate level by senior management and the Executive Board based on monitoring and evaluation data. | UN | وينبغي تقييم الأداء الميداني للبرنامج الإنمائي أولا على الصعيد القطري، كجزء من عملية مشتركة مع الحكومات والشركاء الآخرين، وثانيا على صعيد المنظمة عن طريق الإدارة العليا والمجلس التنفيذي استنادا إلى بيانات الرصد والتقييم. |
Slovenia indicated that legal protection of tenderers in public procurement procedures was ensured by auditing public procurement procedures at two levels: first at the level of the contracting authority and then at the level of the National Review Commission, an autonomous body monitoring the lawfulness of public contract award procedures. | UN | وأوضحت سلوفينيا أن الحماية القانونية لمقدمي العطاءات في إجراءات المشتريات العمومية مكفولة بفضل مراجعة إجراءات المشتريات العمومية على مستويين اثنين، أولا على مستوى السلطة المتعاقدة، ثم على مستوى لجنة المراجعة الوطنية، وهي هيئة مستقلة وطنية لرصد مدى قانونية إجراءات إرساء العقود العمومية. |
For services transactions between residents and nonresidents, partner country breakdowns are expected, first, at the level of services trade as a whole, and second, for each of the main services categories and for the additional economically important items in the 2010 Extended Balance of Payments Services Classification. | UN | فهذه التفصيلات متوقعة في معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين، أولا على مستوى تجارة الخدمات ككل، وثانيا بالنسبة لكل صنف من أصناف الخدمات الرئيسية ولكل بند من البنود الاقتصادية الإضافية الهامة الواردة في التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لعام 2010. |
For services transactions between residents and non-residents, partner-country breakdowns are expected, first, at the level of services trade as a whole, and second, for each of the main services categories and for the additional economically important items of EBOPS. | UN | وفي حالة معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين، يتوقع إعداد تفاصيل للبلد الشريك، أولا على مستوى تجارة الخدمات ككل، وثانيا لكل فئة من فئات الخدمات الرئيسية وللبنود الإضافية المؤثرة اقتصاديا الواردة في التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات. |
One year later, African leadership support for UNSIA was formally reaffirmed, first at the level of the OAU Annual Conference of Foreign Ministers and subsequently at the June 1997 OAU Summit, by African Heads of State and Government in Harare, Zimbabwe. | UN | وبعد ذلك بعام، تم التأكيد رسميا من جديد على دعم القيادة اﻷفريقية للمبادرة الخاصة أولا على مستوى المؤتمر السنوي لوزراء خارجية منظمة الوحدة اﻷفريقية، ثم في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في حزيران/يونيه ١٩٩٧ من جانب رؤساء الدول والحكومات اﻷفريقية في هراري، بزمبابوي. |
It was noted that a stable legal and regulatory environment, including through the promulgation of space laws and policies, first at the national level and possibly later at the regional level, would provide the necessary confidence and guidance for sustaining space activities, including those of the private sector. | UN | ولوحظ أنَّ من شأن وجود بيئة قانونية وتنظيمية مستقرة، بما في ذلك وضع القوانين والسياسات الفضائية، أولاً على الصعيد الوطني وربما على الصعيد الإقليمي في وقت لاحق، أن يوفِّر الثقة والتوجيهات اللازمة لاستدامة أنشطة الفضاء، بما يشمل الأنشطة التي يضطلع بها القطاع الخاص. |
Conversely, it was queried whether acknowledgement should be first, at the StatetoState level, since some States offered apologies freely, without acknowledging the breach, in a manner comparable to ex gratia payments. | UN | ومن ناحية أخرى، كان هناك تساؤل عما إذا كان ينبغي للإقرار أن يكون أولاً على مستوى دولة إلى دولة، نظراً لأن بعض الدول تقدم اعتذارات بصورة حرة، دون الإقرار بالانتهاك، بطريقة تماثل تقديم مدفوعات طوعاً. |
First: at the United Nations level | UN | أولاً: على مستوى المنظومـة الأمميــة: |
Students could also take advantage of special programmes to study first at the University of New Caledonia before moving to the most important educational institutions in France or campuses in Canada. | UN | وقال إنه يمكن للطلاب أيضاً الاستفادة من البرامج الخاصة التي تتيح الدراسة أولاً في جامعة كاليدونيا الجديدة قبل الانتقال إلى أهم المؤسسات التعليمية في فرنسا أو في جامعات كندا. |
However, in time the procedure of joinder came to be seen as somewhat inadequate, since it tended to delay proceedings and to result in the same issues being discussed twice, first at the preliminary stage and for a second time at the merits stage. | UN | إلا أن إجراء الضم أصبح يعتبر مع مرور الوقت غير مناسب نوعاً ما، بما أنه ينزع إلى تأخير الإجراءات ويؤدي إلى مناقشة المسائل نفسها مرتين، أولاً في المرحلة الأولية وثانياً في مرحلة الحيثيات. |
Nonetheless, it's family first at the holidays. - Oh, God. | Open Subtitles | و مع ذلك, العائلة أولاً في العطلات |