"first basic" - Translation from English to Arabic

    • الأساسية الأولى
        
    • الأساسي الأول
        
    South Africa is very concerned that there are some States that have yet to take the First Basic step required by the NPT to put comprehensive safeguards agreements into force with the Agency. UN وتشعر جنوب أفريقيا بقلق بالغ لأن هناك بعض الدول التي لم تتخذ بعد الخطوة الأساسية الأولى التي تتطلبها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لوضع اتفاقات الضمانات الشاملة موضع التنفيذ مع الوكالة.
    The assessment of the First Basic Plan(1998-2000) served as important reference in establishing the second Basic Plan (2003-2007). UN وقد كان تقييم الخطة الأساسية الأولى (1998-2002) مرجعاً هاماً في إعداد الخطة الأساسية الثانية (2003- 2007).
    Twenty Policy Tasks in the First Basic Plan for Women's Policies UN - عشرون مهمة متعلقة بالسياسات في الخطة الأساسية الأولى للسياسات المتعلقة بالمرأة
    That matter requires our urgent and serious attention, because there are some States that have yet to take the First Basic step required by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to put into force comprehensive safeguards agreements with the Agency. UN وتقتضي منا تلك المسألة أن نوليها الاهتمام العاجل والجاد، لأن هناك بعض الدول التي مازال يتعين عليها اتخاذ الخطوة الأساسية الأولى التي تقضي بها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة.
    The First Basic Public Prosecutor's Office in Belgrade is currently working on a case, with the injured party being journalists, involving the criminal offence of jeopardising security as defined under Article 138 (3) in reference to paragraph 1, of the Criminal Code and the criminal offence of violent behaviour as defined by Article 344(1) of the Criminal Code. UN ويتناول مكتب المدعي العام الأساسي الأول في بلغراد حالياً قضية يظهر فيها الصحفيون كأطراف مضرورة، وتنطوي على جريمة جنائية تتمثل في تعريض الأمن للخطر على النحو المعرّف في المادة 138(3) بالإشارة إلى الفقرة 1 من القانون الجنائي، وعلى جريمة جنائية أخرى هي السلوك العنيف على النحو المعرّف في المادة 344(1) من القانون الجنائي.
    What used to be the third cycle is now the first (basic) stage of secondary education. UN أما الدائرة التي كانت تُعرف بالثالثة فقد أصبحت الآن المرحلة (الأساسية) الأولى للتعليم الثانوي.
    5. The Committee notes the adoption in December 2008 of the First Basic Plan for Policies on Foreigners, and in March 2012 of the second National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. UN 5- وتلاحظ اللجنة اعتماد الخطة الأساسية الأولى المعنية بالسياسات العامة بشأن الأجانب في كانون الأول/ديسمبر 2008، وخطة العمل الوطنية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012.
    The First Basic Plan for Women's Policies (1998-2002), established pursuant to the Women's Development Act of December 1995, identified twenty policy tasks, as summarized in < Table 4 > . UN 56 - حددت الخطة الأساسية الأولى للسياسات المتعلقة بالمرأة (1998 - 2002) المعدة عملا بقانون تنمية المرأة والصادر في كانون الأول/ديسمبر 1995، 20 مهمة متعلقة بالسياسات، على النحو الموجز في الجدول 4.
    Enhancing women's welfare was included in one of the major objectives of the First Basic Plan on Improving Quality of Life in Rural Areas and Promoting Rural Development (2005-2009), which was devised pursuant to the Act. UN أما تعزيز رعاية المرأة فقد أدرج في أحد الأهداف الرئيسية للخطة الأساسية الأولى المتعلقة بتحسين نوعية المعيشة في المناطق الريفية وتشجيع التنمية بالريف (2005-2009)، التي صيغت وفقا لهذا القانون.
    The same was true of the First Basic Plan on Improving Quality of Life in Rural Areas and Promoting Rural Development (2005-2009). UN والشيء نفسه صحيح بالنسبة للخطة الأساسية الأولى المتعلقة بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتعزيز التنمية الريفية (2005-2009).
    54. Ms. Byun Wha-soon (Republic of Korea) said that the first stage of the First Basic Plan on Improving Quality of Life in Rural Areas and Promoting Rural Development had not substantially improved the situation of women farmers or their involvement in decision-making. UN 54 - السيدة بيوم وها - سون (جمهورية كوريا): قالت إن المرحلة الأولى للخطة الأساسية الأولى المتعلقة بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتعزيز التنمية الريفية لم تحسّن بشكل ملحوظ حالة المرأة المزارعة أو مشاركتها في صنع القرارات.
    (5) The Committee notes the adoption in December 2008 of the First Basic Plan for Policies on Foreigners, and in March 2012 of the second National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. UN (5) وتلاحظ اللجنة اعتماد الخطة الأساسية الأولى المعنية بالسياسات العامة بشأن الأجانب في كانون الأول/ديسمبر 2008، وخطة العمل الوطنية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012.
    14. The First Basic Plan for Women's Policies, covering the period between 1998 and 2002, can be defined as a phase for building the institutional framework which paved the way for the abolishment of some major gender-discriminatory laws and practices, the expansion of women's participation in policymaking and the enhancement of maternal protection. UN 14 - ويمكن أن تُوصف الخطة الأساسية الأولى للسياسات المتعلقة بالمرأة والتي تغطي الفترة الواقعة بين عامي 1998 و 2002 بأنها تمثل مرحلة لبناء الإطار المؤسسي الذي مهد الطريق لإلغاء قوانين وممارسات رئيسية كانت تميز بين الجنسين، وتوسيع نطاق مشاركة المرأة في عملية صنع السياسات، وتعزيز حماية الأمومة.
    The First Basic questions the TF members were asked by the CEB project team concerned the best accounting standards for the United Nations system and the criteria against which these should be assessed. UN 23- وكانت الأسئلة الأساسية الأولى التي طرحها فريق المشروع التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين على أعضاء فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة تتعلق المعايير المحاسبية الفضلى لمنظومة الأمم المتحدة ومعايير تقييم هذه المعايير.
    The First Basic questions the TF members were asked by the CEB project team concerned the best accounting standards for the United Nations system and the criteria against which these should be assessed. UN 23 - وكانت الأسئلة الأساسية الأولى التي طرحها فريق المشروع التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين على أعضاء فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة تتعلق المعايير المحاسبية الفضلى لمنظومة الأمم المتحدة ومعايير تقييم هذه المعايير.
    :: Non-discriminatory measures for foreigners residing in the Republic of Korea (the establishment of the First Basic Plan for Policies on Foreigners, 2008-2012, revisions to the Local Election Act to enable foreigners to have the right to vote in elections for local council members and the heads of local district governments, etc.). UN :: اتخاذ تدابير غير تمييزية في ما يتعلق بالأجانب المقيمين في جمهورية كوريا (وضع الخطة الأساسية الأولى للسياسات المتعلقة بالأجانب، 2008-2012، وتنقيح قانون الانتخابات المحلية لتمكين الأجانب من حق التصويت في انتخابات أعضاء المجالس المحلية ورؤساء حكومات المقاطعات المحلية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more