Those structural questions should first be addressed before States engaged in a specific discussion of the various issues raised by the topic. | UN | وأنه يجب تناول هذه الأسئلة الهيكلية أولا قبل أن تشارك الدول في مناقشة محددة للقضايا المختلفة التي يثيرها ذلك الموضوع. |
The conditions necessary to sustain life and develop options from which to choose must first be ensured. | UN | ويجب أولا كفالة الظروف اللازمة للمحافظة على الحياة وإيجاد البدائل التي يمكن الاختيار من بينها. |
In his view, an injured State should first be obliged to demand restitution if it appeared to be materially possible. | UN | وذكر أن من رأيه أنه ينبغي أن تلزم الدولة المضرورة أولا بالمطالبة بالرد إذا بدا أنه ممكن ماديا. |
Depending on local realities, the focus should first be on local markets, and subsequently on international markets. | UN | وينبغي، تبعاً للواقع المحلي، أن ينصب التركيز أولاً على الأسواق المحلية، ثم على الأسواق الدولية. |
They said to kill, a person's soul must first be destroyed. | Open Subtitles | قالوا لقتل روح شخص لا بدّ أولاً أن يكون محطّم. |
Before consultants were hired, it should first be ascertained whether the Secretariat already had staff with the relevant experience and qualifications. | UN | وينبغي قبل استخدام الاستشاريين أن يتم التأكد أولا مما إذا كان لدى الأمانة العامة موظفون يتمتعون بخبرات ومؤهلات مماثلة. |
However, he was now insisting that the indictment first be rescinded. | UN | غير أنه يلح الآن على إلغاء الاتهام الموجه إليه أولا. |
The Committee had further noted that it should first be determined if, over time, the special index had worked as anticipated. | UN | وأشارت اللجنة كذلك إلى أنه ينبغي أولا تحديد ما إذا كان الرقم القياسي الخاص قد عمل، بمرور الوقت، على النحو المتوقع. |
Discussions on the latter issue should first be exhausted within the Sixth Committee before they were moved elsewhere. | UN | وينبغي إجراء مناقشات مستفيضة بشأن قرار الجمعية العامة أولا في اللجنة السادسة قبل إحالة هذه المواضيع إلى هيئات أخرى. |
As to the new items proposed for inclusion on the Special Committee's agenda, a study of the complexities of the issues should first be undertaken. | UN | أما فيما يتعلق بالبنود الجديدة المقترحة إدراجها في جدول أعمال اللجنة الخاصة، فينبغي أولا دراسة مدى تعقيدات المسائل. |
Governments must first be held responsible for the lives and welfare of their people. | UN | ويجب أن تكون الحكومات مسؤولة أولا عن حياة ورفاه شعوبها. |
To be placed in a centre, such women must first be found guilty of a crime and sentenced by a court. | UN | ولكي يمكن إيواء هؤلاء النساء في مركز من هذا النوع، يجب أولا إثبات ارتكابهن جريمة وصدور حكم من المحكمة بحقهن. |
It was suggested that measures to deal with mine closures, rehabilitation and remediation should first be addressed when mines are opened. | UN | واقترح التفكير أولا في تدابير التعامل مع عمليات إغلاق المناجم وإعادة تأهيل مواقعها وإصلاحها عند فتح المناجم. |
To become a council member, individual consultants and consulting firms must first be a member of their country's Council-sanctioned institute. | UN | وكي يصبح فرادى الاستشاريين والمكاتب الاستشارية أعضاء في المجلس يجب أن يكونوا أولا أعضاء في معهد بلادهم المعتمد من المجلس. |
However, he made it clear that the negotiations should first be centred on the setting up of the electoral calendar. | UN | ومع ذلك، فقد شدّد على وجوب تركيز المفاوضات أولا على إعداد الجدول الزمني للانتخابات. |
Therefore, the issue of contractual arrangements should first be discussed. | UN | ولذلك، ينبغي أولا مناقشة مسألة الترتيبات التعاقدية. |
However, the larger policy issue of establishing overall recruitment goals and strategies must first be addressed. | UN | بيد أنه يجب أولا تناول المسألة الأعم المتعلقة بسياسات تحديد الأهداف والاستراتيجيات العامة للتوظيف. |
The crisis must be addressed within the framework of the United Nations, and all peaceful means must first be exhausted. | UN | وتنبغي معالجة الأزمة في إطار الأمم المتحدة ويجب استنفاد جميع الوسائل السلمية أولاً. |
This right to information should first be recognized by law. | UN | وينبغي أن يعترف القانون أولاً بهذا الحق في الحصول على المعلومات. |
If the State is to pursue a wages policy, the legislative groundwork must first be laid. | UN | وإذا أرادت الدولة أن تتبع سياسة أجور وجب عليها أن تضع أولاً اﻷساس التشريعي لذلك. |
For industrial action to be regarded as protected industrial action, certain procedural preconditions must first be met. | UN | ولكي يعتبر اﻹضراب إضرابا محمياً، يجب أولاً أن تُستوفى بعض الشروط المسبقة اﻹجرائية. |
Any extradition request must first be approved by a higher regional court, which bases its decision on information from a variety of sources, including non-governmental ones, about the human rights situation in the requesting State. | UN | فيجب في المقام الأول أن توافق على هذا النوع من الطلبات محكمة إقليمية عليا تستند في قرارها إلى تقارير مصادر عديدة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، بشأن حالة حقوق الإنسان في الدولة المطالبة. |