"first conference of the" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر الأول
        
    • اﻷولى لمؤتمر
        
    • أول مؤتمر
        
    • الأول لمؤتمر
        
    • للمؤتمر اﻷول
        
    The First Conference of the International Association of Constitutional Law, 1987, Belgium. UN المؤتمر الأول للجمعية الدولية للقانون الدستوري، 1987، بلجيكا
    She agreed that it was now important to apply its provisions and begin to prepare for the First Conference of the States parties. UN ووافقت ممثلة إستونيا على أن من المهم حالياً تطبيق أحكامه والبدء في تحضير المؤتمر الأول للدول الأطراف.
    The First Conference of the Parties to the Stockholm Convention was held. UN وعقد المؤتمر الأول للأطراف في اتفاقية ستوكهولم.
    beyond the First Conference of the Parties UN في فترة ما بعد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    It has also noted, with appreciation, Mozambique's willingness to host the First Conference of the States parties in Maputo. UN وقد لاحظت حكومتي أيضا، مع التقدير، استعداد موزامبيق لاستضافة أول مؤتمر للدول اﻷطراف في الاتفاقية في مابوتو.
    In 1991, he organized the First Conference of the Arab Law Faculties Deans concerning human rights teaching. UN وفي عام 1991، نظم المؤتمر الأول لعمداء كليات الحقوق العربية المتعلق بتدريس حقوق الإنسان.
    He asked that the provision should be further considered at the tenth session of the Committee or at the First Conference of the Parties. UN وطالب بمواصلة بحث هذا الحكم في الدورة العاشرة للجنة أو في المؤتمر الأول للأطراف.
    Parties could be given up to nine months from the date of the First Conference of the Parties to provide a response in line with article 10, paragraph 2. UN يمكن إمهال الأطراف ما يصل إلى تسعة أشهر من تاريخ المؤتمر الأول للأطراف لتقدم ردا بما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 10.
    The Conference also notes with satisfaction the decision of the First Conference of the High Contracting Parties to Protocol V in 2007 to establish a mechanism for consultation and cooperation consisting of informal meetings of experts chaired by Coordinators. UN ويلاحظ المؤتمر أيضاً بارتياح المقرر الذي اعتمده المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس عام 2007 بإنشاء آلية للتشاور والتعاون تتألف من اجتماعات غير رسمية للخبراء يرأسها منسقون.
    I would also like to address the First Committee in my capacity as the President of the 2007 First Conference of the High Contracting Parties to Protocol V on Explosive Remnants of War. UN أود أيضا أن أخاطب اللجنة الأولى بصفتي رئيس المؤتمر الأول للأطراف السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب لعام 2007.
    We refer in particular to the entry into force of Protocol V on Explosive Remnants of War and the decision to hold the First Conference of the High Contracting Parties to Protocol V next month. UN ونشير بشكل خاص إلى بدء نفاذ البروتوكول الخامس بشأن المخلفات المتفجرة للحرب واتخاذ القرار بعقد المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الشهر المقبل.
    He considered that at the present Review Conference it would be useful to address the procedural matters relating to the convening of the First Conference of the States parties to Protocol V, such as the agenda and cost estimates. UN ورأى السيد بوريسوفاس أنه قد يكون من المفيد التطرق خلال هذا المؤتمر لاستعراضي للمسائل الإجرائية المتصلة بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس، مثل جدول الأعمال والتكاليف التقديرية.
    AND THE First Conference of the HIGH CONTRACTING PARTIES TO PROTOCOL V ON EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR ANNEXED TO THE CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS WHICH MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS UN المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب والملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    AND THE First Conference of the HIGH CONTRACTING PARTIES TO PROTOCOL V ON EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR ANNEXED TO THE CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS WHICH MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS UN المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب والملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    75. On 17 July, President Nkurunziza inaugurated the First Conference of the Great Lakes Diaspora in Bujumbura. UN 75 - وفي 17 تموز/يوليه، افتتح الرئيس نكورونزيزا المؤتمر الأول لمغتربي منطقة البحيرات الكبرى في بوجمبورا.
    It is logical that we are interested in the earliest entry into force of the Treaty and are prepared to do everything possible in order to achieve the ratification of the Treaty by the Ukrainian Parliament before the First Conference of the member States of the CTBT. UN ومن المنطقي أن نهتم بنفاذ مفعول المعاهدة في أقرب وقت، ونحن على استعداد للقيام بأي شيء ممكن بغية تحقيق التصديق على المعاهدة بواسطة برلمان أوكرانيا قبل المؤتمر الأول للدول الأعضاء في هذه المعاهدة.
    Such revisions would have to take place in a timetable that allowed Parties to submit the required information six months prior to the First Conference of the Parties. UN وسيتعين أن تجري هذه التنقيحات حسب جدول زمني يسمح للأطراف بأن تقدم المعلومات المطلوبة قبل ستة أشهر من المؤتمر الأول للأطراف.
    FCCC/SB/1998/1 Allocation to the subsidiary bodies of preparatory work for the First Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol. UN FCCC/SB/1998/1 توزيع اﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف الذي يعمل بوصفه اجتماع اﻷطراف في البروتوكول على الهيئتين الفرعيتين.
    The session will be hosted by the Government of the Republic of Senegal in accordance with decision 28/COP.1 of the First Conference of the Parties and General Assembly resolution 52/198 of 18 December 1997. UN وستقوم حكومة جمهورية السنغال باستضافة الدورة وفقاً لمقرر الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف ٨٢/م أ-١، وقرار الجمعية العامة ٢٥/٨٩١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    This is the First Conference of the Parties to take place in Africa. UN وهذا هو أول مؤتمر للأطراف يُعقد في أفريقيا.
    They hoped that the session would lead to the convening of the First Conference of the Parties to the Convention, in which they were anxious to participate. UN وتأمل هذه البلدان أن تفضي الدورة الى عقد أول مؤتمر ﻷطراف الاتفاقية، وستشارك هي فيه بحماس.
    The Committee acknowledged the need for the First Conference of the Parties to provide guidance to the financial mechanism, as required under paragraph 7 of article 13. It was recognized that such guidance would be most useful if it were geared toward substantive issues related to specific implementation requirements under the Convention, and that it would be open to revision or expansion by subsequent meetings of the Parties. UN 122- واعترفت اللجنة بالحاجة إلى قيام الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بتقديم التوجيه إلى الآلية المالية وفق ما تقتضيه الفقرة 7 من المادة 13، وتم التسليم بأن هذا التوجيه سيحقق فائدة قصوى إذا ما وجه نحو قضايا مهمة تتصل بمقتضيات التنفيذ المحددة بموجب الاتفاقية، ويكون قابلاً للتنقيح أو التوسع من جانب اجتماعات لاحقة للأطراف.
    They were in the process of preparing for the First Conference of the parties to the Convention on Biological Diversity and the Framework Convention on Climate Change. UN وهي عاكفة اﻵن على التحضير للمؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع اﻹحيائي والاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more