"first criterion" - Translation from English to Arabic

    • المعيار الأول
        
    • للمعيار الأول
        
    The first criterion was fair geographical representation, meaning that every regional group of the Committee should be represented. UN المعيار الأول هو التمثيل الجغرافي أي أن كل مجموعة إقليمية في اللجنة يجب أن تكون ممثلة.
    The first criterion was whether meaningful consultation with the group had taken place. UN المعيار الأول هو ما إذا كان قد تمّ التشاور على نحو سليم مع الجماعة المعنية.
    However, if Member States so requested, the Department would be willing to adopt hierarchical order as the first criterion, following the practice of the Journal of the United Nations. UN ولكن إذا كانت الدول الأعضاء ترغب في ذلك، فإن الإدارة على استعداد لاعتماد الترتيب الهرمي باعتباره المعيار الأول على أساس الممارسة المتبعة في يومية الأمم المتحدة.
    Political patronage is likely to influence selection, but it cannot override the first criterion. UN ومن المحتمل أن تؤثر الرعاية السياسية في عملية الاختيار، ولكنها لا يمكن أن تتخطى المعيار الأول.
    An incomplete example is provided for the first criterion, " Scope and applicability " . UN ) يقدم مثال غير كامل للمعيار الأول " النطاق والانطباق " .
    86. The first criterion is with respect to women's capabilities and their enjoyment of human rights, particularly the capabilities and rights of the poorest and most marginalized groups. UN 86 - ويتعلق المعيار الأول بقدرات المرأة ومدى تمتعها بحقوق الإنسان، لا سيما قدرات الفئات الأشد فقراً وتهميشاً وحقوقها.
    The first criterion for identifying these persons is the existence of a connection with the State, which justifies the recognition of their immunity from criminal jurisdiction in the interests of the State, in order to protect the sovereign prerogatives of the State. UN ويتمثل المعيار الأول لتحديدهم في وجود ارتباط بينهم وبين الدولة، يبرر الاعتراف بحصانتهم من الولاية القضائية الجنائية لما فيه مصلحة الدولة، ولأغراض حماية امتيازاتها السيادية.
    A related matter is the definition of the low-income group, the delineation of which corresponded to the first criterion for inclusion and formed the relevant grouping for the determination of threshold for the other two criteria. UN وثمة مسألة ذات صلة تتمثل في تعريف الفئة المنخفضة الدخل، التي يطابق تحديدها المعيار الأول للإدراج والتي شكلت التقسيم ذي الصلة لتحديد العتبة للمعيارين الآخرين.
    That could be the first criterion for attribution of conduct: to determine whether the acts or omissions of a given force contributed by a State were carried out pursuant to such a mandate or not. UN ويمكن أن يكون هذا هو المعيار الأول لإسناد التصرف: تحديد ما إذا كانت أعمال قوة معينة تساهم بها دولة معينة أو امتناعها عن العمل قد نجم في إطار عملها بتلك الولاية، أو لا.
    " Good-faith negotiations are the first criterion. UN " والمفاوضات بحسن نية هي المعيار الأول.
    As the ILO Committee on the Application of Conventions and Recommendations had recalled, the first criterion on which a country should be judged was not its political, social or economic organization but the respect it showed for its internationally recognized obligations. UN وكما ذكرت اللجنة المعنية بتطبيق معايير منظمة العمل الدولية، فإن المعيار الأول الذي يجب الاستناد إليه في الحكم على البلد، هو مدى احترامه لالتزاماته المعترف بها دوليا وليس هيكله التنظيمي السياسي أو الاجتماعي أو الاقتصادي.
    The delegation of Spain noted that the draft resolution only contained a very general reference to the criterion relating to the representation of the principal legal systems of the world, which was the first criterion under the provisions of paragraph 8 (a) of article 36 of the Statute. UN ولاحظ وفد اسبانيا أن مشروع القرار يتضمن فحسب إشارة عامة إلى المعيار المتعلق بتمثيل النظم القانونية الرئيسية للعالم، والذي يمثل المعيار الأول في إطار أحكام الفقرة 8 (أ) من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Adding only the first criterion to those already embodied in draft guideline 3.1.5 would also remove any doubts as to whether the procedure under draft guideline 3.1.6 applied to human rights treaties. UN وإن مجرد إضافة المعيار الأول إلى تلك التي يتضمنها بالفعل مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 من شأنه أيضا أن يزيل أي شكوك بشأن ما إذا كان الإجراء الوارد في إطار مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-6 ينطبق على معاهدات حقوق الإنسان.
    27. With regard to the exclusion of immunity before international criminal courts from the scope of the draft articles, the former Special Rapporteur drew attention to the first criterion: the fact that national and international jurisdiction are different in nature. UN 27 - وفيما يتعلق باستبعاد الحصانة من ولاية المحاكم الجنائية الدولية من نطاق مشاريع المواد، وجه المقرر الخاص السابق الانتباه إلى المعيار الأول المتمثل في اختلاف الولاية القضائية الوطنية عن الولاية القضائية الدولية بحكم طبيعة كل منهما.
    Under article 2 (1) of the common position, the first criterion is " respect for the international obligations and commitments of Member States, in particular the sanctions adopted by the UN Security Council " . UN وتنص المادة 2 (1) من الموقف المشترك على أن المعيار الأول هو " تنفيذ الالتزامات والتعهدات الدولية للدول الأعضاء، ولا سيما الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة " .
    While the first criterion (a unilateral act formulated in writing) does not raise any particular issues, the other two criteria (timing and purpose) are doubtless more problematic. UN وإذا كان المعيار الأول (عمل انفرادي يُصاغ خطيا) لا يثير أي صعوبات خاصة، فإن المعيارين الآخرين (الوقت والغرض) يثيران دون شك قدرا أكبر من المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more