"first decades" - Translation from English to Arabic

    • العقود الأولى
        
    • العقد الأول
        
    Governments, multinational corporations and non-governmental organizations all have a road map for guiding our action in order to achieve a better life in the first decades of the millennium just starting. UN وهناك دليل تفصيلي لدى الحكومات والشركات المتعددة الجنسية والمنظمات غير الحكومية من أجل توجيه أعمالنا صوب تحقيق حياة أفضل في العقود الأولى من الألفية الجديدة التي بدأت تواً.
    56. The goal of freeing the world from colonialism, set by the General Assembly in resolution 43/47 of 22 November 1988, should be made one of the priorities of the United Nations and the international community in the first decades of the coming century. UN 56 - وأضاف أنه ينبغي أن يتخذ من الهدف الذي حددته الجمعية العامة في قرارها 43/47 المؤرخ 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 1998 أي هدف تحرير العالم من الاستعمار، إحدى أولويات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في العقود الأولى من القرن المقبل.
    Neither the colonial legacy nor the first decades of independence left the country equipped to address adequately education, human rights and gender equality, and least of all the right to education which cuts across all three of these areas. UN فلم يخرج البلد، لا من تركة الاستعمار ولا من العقود الأولى من الاستقلال، بالعدة اللازمة لمعالجة قضايا التعليم وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين معالجة كافية ومن باب أولى لمعالجة الحق في التعليم الذي يغطي هذه الميادين الثلاثة كلها.
    Over the first decades of Israel's history, many Jews who immigrated from Arab countries (known as Sephardim or Oriental Jews) suffered from a relative lack of economic opportunity, lower educational attainments, and a lower level of participation in the conduct of public affairs in comparison with Jews of European (Ashkenazi) extraction. UN وفي العقود الأولى من تاريخ إسرائيل عانى كثير من اليهود الذين هاجروا من البلدان العربية (والمعروفين باسم السفارديم أو اليهود الشرقيين) من نقص نسبي في الفرص الاقتصادية، ومن ضعف التحصيل التعليمي، وانخفاض مستوى الاشتراك في الشؤون العامة بالمقارنة مع اليهود ذوي الأصل الأوربي (الأشكنازي).
    Even more fundamentally, racial considerations also influence the nature of America's political institutions. Proportional representation, widely adopted in Europe in the first decades of the 20th century, was never embraced by the US because it is a system that would allow black representatives to be elected regularly. News-Commentary علاوة على هذا، فإن الاعتبارات العرقية تؤثر على طبيعة المؤسسات السياسية الإميركية بشكل أكثر تطرفاً. فالولايات المتحدة لم تتبن قط نظام التمثيل النسبي الذي انتشر في أوروبا في العقد الأول من القرن العشرين، وذلك لأن هذا النظام من شأنه أن يسمح بانتخاب ممثلين عن السود بشكل منتظم.
    Maintaining these countries’ excessive prices and nominal incomes with artificially cheap credit guaranteed by other countries would only make the loss of competitiveness permanent. The entrenchment of debtor-creditor relationships between the states of the eurozone would fuel political tension – as occurred in the United States in its first decades. News-Commentary والواقع أن الحفاظ على الأسعار والدخول الاسمية المفرطة في الارتفاع في هذه البلدان بالاستعانة بائتمان رخيص اصطناعياً وتضمنه دول أخرى من شأنه أن يجعل خسارة القدرة التنافسية دائمة. وترسيخ علاقات الدائن والمدين بين دول منطقة اليورو كفيل بتأجيج التوترات السياسية ــ كما حدث في الولايات المتحدة في العقود الأولى من تاريخها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more