"first in a series" - Translation from English to Arabic

    • الأولى في سلسلة
        
    • الأول في سلسلة
        
    • الأول من سلسلة
        
    • اﻷولى في مجموعة
        
    • واحد من سلسلة
        
    • أول اجتماع من سلسلة
        
    • الأولى في السلسلة
        
    • الأولى من سلسلة
        
    • التدبير اﻷول في سلسلة
        
    • اﻷول من مجموعة تقارير
        
    The seminar was the first in a series aimed at enhancing relations and coordination among the different law enforcement entities. UN وهي الأولى في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستهدف تعزيز العلاقات والتنسيق فيما بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين.
    The Special Rapporteur welcomed the release, hoping that it would be the first in a series of releases of other prisoners of conscience. UN ورحب المقرر الخاص بإطلاق سراح السجناء آملا أن تكون العملية الأولى في سلسلة من عمليات إطلاق سراح سجناء رأي آخرين.
    That was the first in a series of specialized courses the African Institute intends to offer to its member States; UN وكانت تلك هي الدورة الأولى في سلسلة من الدورات التخصصية التي ينوي المعهد الأفريقي تقديمها إلى الدول الأعضاء فيه؛
    It could be considered the first in a series of annual progress reports prepared by the States Parties in advance of the 2014 Third Review Conference. UN ويمكن اعتبار هذا التقرير الأول في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    It could be considered the first in a series of annual progress reports prepared by the States Parties in advance of the 2014 Third Review Conference. UN ويمكن اعتبار هذا التقرير الأول في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    This year, the Council/Forum will have before it the first in a series of annual GEO yearbooks. UN وسوف يعرض على المجلس/المنتدى هذا العام العدد الأول من سلسلة الكتب السنوية لتوقعات البيئة العالمية.
    A case study on the Great Lakes region of Africa was initiated and this is the first in a series of case studies that will be carried out in developing regions. UN وقد بدأت دراسة حالة عن منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا وهذه الأولى في سلسلة دراسات حالة سوف تنفذ في الأقاليم النامية.
    This was the first in a series of three workshops aimed at helping to prepare delegates for various intergovernmental processes. UN وقد كانت الأولى في سلسلة من ثلاث حلقات عمل تهدف إلى المساعدة على تهيئة الوفود لمختلف العمليات الحكومية الدولية.
    UNFPA also launched the first in a series of nine modules on results-based programme planning and management. UN كما استهل الصندوق الوحدة الأولى في سلسلة من تسع وحدات عن تخطيط وإدارة البرامج القائمة على النتائج.
    The study will form the first in a series of studies aimed at a deeper understanding of the social, cultural, spiritual and legal settings and contexts of indigenous peoples and their implications for programming. UN وستكون هذه الدراسة الأولى في سلسلة من الدراسات الرامية إلى تكوين فهم أعمق للأوساط والسياقات الاجتماعية والثقافية والروحية والقانونية للشعوب الأصلية وآثارها على إعداد البرامج.
    This is the first in a series of nationwide briefing on CRC and CEDAW, issues related to children and women's rights, and children's protection issues and gender concerns in the country. UN وهذه هي الأولى في سلسلة من الإحاطات تعقد في كافة أنحاء البلد عن الاتفاقيتين المذكورتين، وعن القضايا المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة، وقضايا حماية حقوق الطفل والشواغل الجنسانية في البلد.
    The early establishment of an independent commission on human rights had been the first in a series of moves to integrate the promotion and protection of human rights at all levels of the Government. UN وقد كان إنشاء لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في وقت مبكر الخطوة الأولى في سلسلة من الخطوات لتبنّي قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع مستويات الحكومة.
    The Outlook was the first in a series intended to provide information about science, technology and innovation activities and the state of science, technology and innovation in African countries. UN وهذا المنشور هو الأول في سلسلة منشورات الغرض منها تقديم معلومات عن الأنشطة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وعن الحالة الراهنة للعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان الأفريقية.
    This will be the first in a series of reports to deepen study on the key areas of focus in the mandate, with a view to developing a framework to analyse international solidarity, establishing the main elements and elaborating on the content of the right of peoples and individuals to international solidarity. UN وهذا التقرير هو الأول في سلسلة من التقارير تدرس بعمق مجالات التركيز الرئيسية في الولاية بغية وضع إطار عمل لتحليل التضامن الدولي وترسيخ العناصر الرئيسية التي يقوم عليها حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وإغناء محتوى هذا الحق.
    The first in a series of activities planned to achieve this objective, was the recently concluded first intensive training course on trade and the environment, held in Barbados in May 2006. UN وقد تمثل النشاط الأول في سلسلة الأنشطة المقررة من أجل تحقيق هذه الغاية في الدورة التدريبية المكثفة الأولى بشأن التجارة والتنمية والتي اختتمت أعمالها مؤخراً، وعقدت في بربادوس في أيار/مايو 2006.
    Decision XXV/5 is the first in a series of Decisions on alternatives to ozone depleting substances to request TEAP to develop and assess the impact of specific mitigation scenarios as part of its reporting back to the parties. UN المقرر 25/5 هو الأول في سلسلة مقررات بشأن بدائل المواد المستنفدة للأوزون لمطالبة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بوضع تصورات محددة للتخفيف وتقييم أثرها كجزء من تقريره إلى الأطراف.
    However, since this is the first in a series of reports on the implementation of the Programme, this section analyses progress achieved in the past decade and the current situation in the eight priority areas for action. UN ولكن بما أن هذا هو التقرير الأول في سلسلة من التقارير عن تنفيذ برنامج عمل إسطنبول، فإن هذا الفرع يحلل التقدم الذي تحقق في العقد الماضي()، والوضع الحالي في مجالات العمل الثمانية ذات الأولوية().
    12. Members of the Commission noted that this meeting represents the first in a series of meetings, with the second scheduled to take place before the end of the year. UN 12 - ولاحظ أعضاء اللجنة أن هذا الاجتماع هو الأول من سلسلة اجتماعات سيعقد الثاني منها قبل نهاية العام.
    This is the first in a series of keynote addresses and panel discussions for the Second Committee, organized, in part, with the support of the United Nations University. UN وستكون هــذه الكلمة اﻷولى في مجموعة الكلمات الرئيسية ومناقشات أفرقة الخبراء للجنة الثانية، وقد جرى تنظيمها، جزئيا، بدعــم مــن جامعة اﻷمم المتحدة.
    58. Mr. Gaspar Martins (Angola) said that the Chairman's summary stated clearly that the current meeting represented only the first in a series of future meetings. At those meetings, the Commission's task would be to narrow down priorities. UN 58 - السيد غاسبار مارتينز (أنغولا): قال إن موجز الرئيس قد ذكر بوضوح أن الاجتماع الحالي ليس سوي واحد من سلسلة اجتماعات قادمة، وأن مهمة اللجنة في هذه الاجتماعات سوف تكون تقليل عدد الأولويات.
    9. Today's meeting represents the first in a series of meetings, with the second scheduled to take place before the end of the year. UN 9 - ويمثل اجتماع اليوم أول اجتماع من سلسلة من الاجتماعات التي سيعقد ثانيها قبل نهاية العام.
    As far as I can tell, it's the first in a series. Open Subtitles بقدر ما أستطيع أن أقول أنها الأولى في السلسلة
    The mission was carried out as the first in a series that could subsequently be undertaken in other interested countries of the Great Lakes region and the Horn of Africa. UN وكانت هذه البعثة الأولى من سلسلة قد يضطلع بها في وقت لاحق في بلدان أخرى مهتمة داخل منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    This could be the first in a series of measures leading, in essence, not to the reform but to the destruction of this international Organization par excellence. UN فمن الممكن أن يصبح هذا التدبير اﻷول في سلسلة من التدابير التي تؤدي، في جوهرها، ليس الى إصلاح هذه المنظمة الدولية القدوة بل الى تخريبها.
    Overcoming Human Poverty, the first in a series of reports on poverty eradication, was launched as part of the campaign. UN وفي سياق هذه الحملة، قدم التقرير اﻷول من مجموعة تقارير محاربة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more