first is the importance of taking a constructive and cooperative approach to all human rights issues and situations. | UN | الأول هو أهمية اتخاذ نهج بناء وتعاوني تجاه مسائل وحالات حقوق الإنسان كافة. |
The first is the operational readiness of nuclear weapon systems, an issue upon which my delegation attaches considerable importance. | UN | الأول هو الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، وهي مسألة يوليها وفد بلدي أهمية كبيرة. |
first is the right to life, which means the right to exist. | UN | الأول هو الحق في الحياة، أي الحق في الوجود. |
The first is the country contexts in which their business activities take place, to highlight any specific human rights challenges they may pose. | UN | الأولى هي السياقات القطرية التي تحدث فيها أنشطتها التجارية لإبراز ما قد تشكله من أي تحديات محددة في مجال حقوق الإنسان. |
The first is the complete handover of responsibility for security. | UN | الأولى هي النقل الكامل للمسؤولية عن الأمن. |
first is the remarkable progress in overall poverty reduction. | UN | أولها التقدم اللافت الذي تحقق في الحد من الفقر بوجه عام. |
Yet the AKP’s electoral victory heralds two specific dangers for the future of Turkey’s democracy. The first is the persistence of intense political polarization in the run-up to the presidential election in August and the parliamentary election in the first half of 2015. | News-Commentary | ومع هذا فإن انتصار حزب العدالة والتنمية الانتخابي يُنذِر بخطرين محددين يهددان مستقبل الديمقراطية في تركيا. الأول يتلخص في استمرار الاستقطاب السياسي الشديد في فترة التحضير للانتخابات الرئاسية في أغسطس/آب والانتخابات البرلمانية في النصف الأول من عام 2015. |
The first is the multitude of regional and subregional organizations almost everywhere in the world. | UN | الاتجاه الأول هو وجود العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في كل مكان تقريبا في العالم. |
The first is the timing of this meeting and the moment that humankind is currently experiencing. | UN | الأول هو توقيت هذه الجلسة والتجربة التي تمر بها البشرية حاليا. |
The first is the country and local context in which the business activity takes place. | UN | العنصر الأول هو البلد والسياق المحلي الذي يحدث فيه النشاط التجاري. |
The first is the new Apex fund institution. | UN | الأول هو مؤسسة التمويل الرئيسية الجديدة. |
The first is the changing nature of social, economic and environmental challenges caused by rapid urbanization. | UN | السبب الأول هو الطبيعة المتغيرة للتحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن التوسع الحضري السريع. |
The first is the absence of a concrete commitment and a determined international policy towards Somalia and its present leadership. | UN | التحدي الأول هو عدم وجود التزام ملموس وسياسة دولية محددة تجاه الصومال وقيادتها الحالية. |
first is the deliberate territorial and economic disintegration of the life of the population and attempts to alter the demographic composition of the territory. | UN | الأولى هي التفكيك الإقليمي والاقتصادي المتعمد لحياة السكان ومحاولات تغيير التكوين الديمغرافي للأرض. |
first is the importance of building a truly global system for identifying and deploying civilians. | UN | الأولى هي أهمية بناء نظام عالمي حقا لتعريف المدنيين وإعارة خدماتهم. |
The first is the worldwide economic crisis and the methods used to overcome it. | UN | المسألة الأولى هي الأزمة الاقتصادية العالمية والأساليب المستعملة للتغلب عليها. |
The first is the relationship between consumption, debt, risk and economic growth. | UN | الأولى هي العلاقة بين الاستهلاك والدين والمخاطر والنمو الاقتصادي. |
The procedures used for the study reached the following two main findings: the first is the Unconditional Inference result. | UN | وقد خلصت الإجراءات المستخدمة لغرض هذه الدراسة إلى النتيجتين الرئيسيتين التاليتين: الأولى هي نتيجة الاستدلال غير المشروط. |
first is the global review of the United Nations Development Agenda (UNDA), with focus on the progress made in the implementation of the agenda. | UN | أولها الاستعراض العالمي لجدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية، مع التركيز على التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال. |
The first is the electrochemical biosensor. | UN | اﻷول هو جهاز استشعار العوامل البيولوجية الكهركيميائي. |
The first is the question of the person or organ by which the consent of the State must be given. | UN | وتتمثل المسألة اﻷولى في التساؤل عن الشخص أو الجهاز الذي يجب أن يقدم موافقة الدولة. |
first is the continuation of the increasing interest on the part of developing countries, including least developed countries (LDCs), in developing their national competition policy and working towards the adoption of national competition laws. | UN | أُولاها استمرار اهتمام البلدان النامية المتزايد، بما فيها أقل البلدان نمواً، بوضع سياساتها الوطنية في مجال المنافسة والعمل على اعتماد قوانين وطنية في هذا المجال. |
The first is the extension of shared services to all field missions. | UN | وتتمثل أولاهما في توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتشمل جميع البعثات الميدانية. |