"first objective of" - Translation from English to Arabic

    • الهدف الأول
        
    • ويتمثل الهدف اﻷول
        
    • والهدف اﻷول من
        
    • يتمثل الهدف اﻷول
        
    In addition to these 121 quantitative indicators, 3 additional indicators were exceptionally proposed for the monitoring of the first objective of the Programme of Action. UN وإضافة إلى هذه المؤشرات الكمية، اقتُرحت 3 مؤشرات إضافية بشكل استثنائي من أجل رصد الهدف الأول لبرنامج العمل.
    The first objective of the meeting is to ensure that the Committee undertakes the work assigned to it under the Convention. UN 3 - الهدف الأول للاجتماع هو ضمان أن تضطَلِع اللجنة بالأعمال الموكَلة إليها في إطار الاتفاقية.
    In this respect, the Declaration underscores the first objective of the Second Decade, of which the concept of non-discrimination, inclusion and equality within State and intergovernmental processes is a core element. UN ويشدِّد الإعلان في هذا الصدد على الهدف الأول للعقد الثاني، الذي يمثل مفهوم عدم التمييز والدمج والمساواة داخل الدولة وعلى صعيد العمل الحكومي الدولي عنصراً جوهريًّا فيه.
    The first objective of this subprogramme, which is implemented by the Transport Division, is to provide Governments with an efficient forum for cooperation, analysis and coordinated action in the field of transport. UN ويتمثل الهدف اﻷول لهذا البرنامج الفرعي الذي تنفذه شعبة النقل في توفير منتدى فعال للحكومات ﻷغراض التعاون والتحليل والعمل المنسق في ميدان النقل.
    4.22 The first objective of the subprogramme is to promote the universal acceptance of the Convention and its uniform and consistent application. UN ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    As the first objective of the Second International Decade of the World's Indigenous People is promoting non-discrimination, ILO would strongly recommend discrimination as the next theme of the Permanent Forum. UN وبما أن الهدف الأول للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم هو مكافحة التمييز العنصري، فإن منظمة العمل الدولية توصي بشدة بأن يكون التمييز هو الموضوع التالي في مناقشات المنتدى الدائم.
    With regard to unfunded projects, the first objective of UNDCP is to move systematically towards achieving a ratio of at least 50:50 between commitments for funded and unfunded projects. UN 15- وبشأن المشاريع غير المموّلة، يتمثل الهدف الأول لليوندسيب في التحرك بطريقة نظامية صوب تحقيق نسبة لا تقل عن 50:50 بين التزامات المشاريع المموّلة وغير المموّلة.
    22. While the first objective of the medium-term plan did not refer to outreach, clearly an increased outreach has been one of the innovations that took place during the medium-term plan period. UN 22 - وبالرغم من أن الهدف الأول من الخطة المتوسطة الأجل لم يشر إلى التوعية، فمن الواضح أن زيادة التوعية من بين الابتكارات التي شهدتها فترة الخطة المتوسطة الأجل.
    The first objective of this report is to give an account of action taken by the Office of the United Nations High Commissioner and other relevant bodies of the Secretariat with a view to building the capacities of the Centre. UN ويكمن الهدف الأول من هذا التقرير في توفير المعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها مفوضية حقوق الإنسان والأجهزة المعنية الأخرى في الأمانة العامة من أجل بناء قدرات المركز.
    The first objective of an organ with the characteristics of the General Assembly must be to make States feel that they are part of a global community, at least on major issues. UN ولا بد أن يتمثل الهدف الأول لجهاز له خصائص الجمعية العامة في أن يجعل الدول تشعر بأنها جزء من مجتمع عالمي، على الأقل فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية.
    That was the first objective of the Year: to promote understanding and acceptance of a broadened notion of cultural heritage in order to appreciate its dynamic, global and evolving nature and to be aware of the need to care for all its manifestations. UN ذلك كان الهدف الأول للسنة: تعزيز تفهم وتقبل فكرة موسعة للتراث الثقافي بغرض تقدير طبيعته النشطة والعالمية والمتطورة، ولإدراك الحاجة إلى الاعتناء بكل مظاهره.
    In the first objective of the Plan, the international community and development agencies are called upon to raise the priority accorded to NCDs in development work at global and national levels. UN ويُدعى المجتمع الدولي ووكالات التنمية، في الهدف الأول من الخطة، إلى إيلاء أولوية أعلى للأمراض غير السارية في أعمال التنمية على الصعيدين العالمي والوطني.
    The first objective of the programme, to be funded under the proposed mission's budget, would be to provide technical advice and monitoring for the mine action needs of the mission. UN فأما الهدف الأول للبرنامج، والذي يتعين تمويله في إطار ميزانية البعثة المقترحة، فيتمثل في توفير المشورة التقنية والرصد فيما يتعلق باحتياجات البعثة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    The first objective of the completion strategy was to conclude all new investigations by 31 December 2004. UN 2 - وقد كان الهدف الأول لاستراتيجية الإنجاز هو الانتهاء من كل التحقيقات الجديدة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The first objective of the dialogue is to facilitate discussion on how urban poverty can be reduced through local action with an emphasis on local finance and participatory planning. UN 6 - ويتمثل الهدف الأول من هذا الحوار في تيسير النقاش عن كيفية الحد من الفقر الحضري عن طريق الإجراءات المحلية مع التركيز على التمويل المحلي والتخطيط التشاركي.
    The first objective of the strategy is: to build national institutional and technological capacity in developing countries and countries with economies in transition for collecting, managing, analysing and disseminating environmental data and information for decisionmaking. UN 15 - الهدف الأول للاستراتيجية هو: بناء قدرة وطنية مؤسسية وتكنولوجية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لجمع وإدارة وتحليل وتوزيع البيانات البيئية، والمعلومات لعملية صنع - القرارات.
    35. Encouragement and education towards a non-disabling society has been the first objective of the New Zealand Disability Strategy since its adoption in 2000. UN 35- ما برح التشجيع والتثقيف من أجل إقامة مجتمع خال من الإعاقة هو الهدف الأول لاستراتيجية الإعاقة في نيوزيلندا منذ اعتمادها في عام 2000.
    The first objective of the meeting is to ensure that the Committee undertakes the work assigned to it by the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. UN 2 - الهدف الأول للاجتماع هو ضمان أن تضطَلِع اللجنة بالأعمال الموكَلة إليها من اتفاقية استكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة.
    61. The first objective of the plan was to strengthen the capacity of national ministries of health in mine-affected States to better assess the health consequences of landmines. UN ٦١ - ويتمثل الهدف اﻷول للخطة في تعزيز قدرة وزارات الصحة الوطنية في الدول المتضررة باﻷلغام على تقييم آثار اﻷلغام اﻷرضية على الصحة بشكل أفضل.
    The first objective of this subprogramme, which is implemented by the Transport Division, is to provide Governments with an efficient forum for cooperation, analysis and coordinated action in the field of transport. UN ويتمثل الهدف اﻷول لهذا البرنامج الفرعي الذي تنفذه شعبة النقل في توفير منتدى فعال للحكومات ﻷغراض التعاون والتحليل والعمل المنسق في ميدان النقل.
    4.22 The first objective of the subprogramme is to promote the universal acceptance of the Convention and its uniform and consistent application. UN ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    4.20 The first objective of the subprogramme is to promote the universal acceptance of the Convention and its uniform and consistent application. UN ٤-٢٠ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    15.24 In view of the above, the first objective of the subprogramme, for which the Least Developed Countries Section and the ESCAP Pacific Operations Centre are responsible, is to highlight trends and emerging problems and to draw policy makers' attention to priority concerns. UN ١٥-٢٤ وفي ضوء ما ورد أعلاه، يتمثل الهدف اﻷول لهذا البرنامج الفرعي، الذي يضطلع بمسؤوليته قسم أقل البلدان نموا ومركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة، في ابراز الاتجاهات والمشاكل الناشئة وتوجيه انتباه واضعي السياسات إلى الشواغل ذات اﻷولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more