The assignment is of significant importance, as it is the first of its kind for my country. | UN | ويكتسي التعيين أهمية كبيرة، إذ أنه الأول من نوعه بالنسبة لبلدي. |
The Ogoniland environmental assessment project is the first of its kind for UNEP. | UN | ويعتبر مشروع التقييم البيئي لأراضي أوجوني الأول من نوعه الذي يضطلع به اليونيب. |
The first of its kind, and supported by the United Nations, the Conference brought together more than 30 intergovernmental organizations dealing with issues of small arms control. | UN | وشاركت في المؤتمر، الذي كان الأول من نوعه وحظي بدعم الأمم المتحدة، أكثر من 30 منظمة غير حكومية تتعامل مع قضايا تحديد الأسلحة الصغيرة. |
This association is the first of its kind in the subregion. | UN | فهذه الرابطة هي الأولى من نوعها في المنطقة دون الإقليمية. |
That study was the first of its kind in that orbit region. | UN | وكانت هذه الدراسة هي الأولى من نوعها في هذه المنطقة المدارية. |
This position is the first of its kind to be established in Israel. | UN | وهذا المنصب هو الأول من نوعه الذي أنشئ في إسرائيل. |
The ongoing pilot project, the first of its kind in an urban area, has garnered the support of key community leaders. | UN | وقد حصل المشروع الرائد الجاري، وهو الأول من نوعه في منطقة حضرية، على دعم القادة الرئيسيين للمجتمعات المحلية. |
The report of the Secretary-General is the first of its kind and has the potential to serve as a vital point of departure for the United Nations. | UN | وتقرير الأمين العام هو الأول من نوعه وبإمكانه أن يشكل للأمم المتحدة انطلاقة حيوية. |
The forum was the first of its kind held during a meeting of a policy-making organ. | UN | وكان هذا المنتدى هو الأول من نوعه الذي عقد خلال اجتماع لهيئة تتولى صنع السياسات. |
This project is the first of its kind in the world. | UN | إن هذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
Mexico did, however, adopt a circular establishing a simple statelessness determination procedure, the first of its kind in Latin America. | UN | غير أن المكسيك اعتمدت بالفعل تعميماً ينشئ إجراء بسيطاً لتحديد انعدام الجنسية، وهو الأول من نوعه في أمريكا اللاتينية. |
Our Bishops-Ulama Conference, the first of its kind in the world, is our Government's partner in pursuing the peace process in southern Philippines. | UN | ويمثل مؤتمرنا للأساقفة والعلماء، وهو الأول من نوعه في العالم، شريكا لحكومتنا في متابعة عملية السلام في جنوب الفلبين. |
The first of its kind in Europe, it will become a centre of excellence for police in dealing with human trafficking. | UN | وكان هذا المركز هو الأول من نوعه في أوروبا، وسوف يصبح مركزا متميزا للشرطة للتعامل مع الاتجار بالبشر. |
The report was the first of its kind to be submitted to the General Assembly; future reports would be submitted on an annual basis. | UN | وكان هذا التقرير هو الأول من نوعه الذي يقدم إلى الجمعية العامة؛ أما التقارير المقبلة فستقدم على أساس سنوي. |
This was an inter-species family, the first of its kind, and I didn't take the time to notice. | Open Subtitles | هذه هي عائلة متداخلة الأعراق الأولى من نوعها و أنا لم أصرف أي وقت لألاحظ ذلك |
The initiative is considered to be the first of its kind in the West Africa region. | UN | وتعتبر هذه المبادرة الأولى من نوعها في منطقة غرب أفريقيا. |
This convention, which would be the first of its kind worldwide, would be legally binding. | UN | وهذه الاتفاقية، التي ستكون الأولى من نوعها في العالم، ستكون ملزمة قانونا. |
In addition, the State had recently established an office for the coordination of charitable aid, the first of its kind in the Middle East. | UN | إضافة إلى ذلك، أنشأت الدولة مؤخراً مكتباً لتنسيق المعونة الخيرية، وهذه الأولى من نوعها في الشرق الأوسط. |
The briefing was the first of its kind held in Afghanistan and was attended by over 40 delegates from 13 countries and international and regional organizations. | UN | وكانت هذه الإحاطة هي الأولى من نوعها التي تُعقد في أفغانستان، بحضور أكثر من 40 وفداً من 13 بلداً ومنظمة دولية وإقليمية. |
This service is the first of its kind in Timor-Leste and forms an integral part of the referral network. | UN | وهذه الخدمات هي الأولى من نوعها في تيمور - ليشتي وتشكل جزءا لا يتجزأ من شبكة الإحالة. |
This meeting will be the first of its kind held at the Fund. | UN | وسيكون هذا الاجتماع أول اجتماع من نوعه يعقد في مقر الصندوق. |
The mine action programme in Mozambique is the first of its kind where NPA has fully nationalized the management. | UN | وبرنامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في موزامبيق هو أول برنامج من نوعه قامت الهيئة النرويجية لمساعدة الشعوب باستبدال مسؤوليها اﻹداريين فيه بمسؤولين وطنيين بالكامل. |
After 16 years of lobbying, the President of the Philippines signed Republic Act 10353, the " Anti-Enforced or Involuntary Disappearance Act of 2012 " , the first of its kind in Asia. | UN | وبعد جهود دامت 16 عاما لحشد التأييد، وقَّع رئيس الفلبين القانون الجمهوري 10353، وهو " قانون مكافحة الاختفاء القسري أو غير الطوعي لعام 2012 " ، الذي هو أول قانون من نوعه في آسيا. |
The author pointed out that it was very important for the Committee to issue its Views in her case, as it was the first of its kind to be adjudicated. | UN | وأشارت إلى أهمية صدور آراء اللجنة بشأن قضيتها، لأنها أول قضية من هذا النوع يتم الفصل فيها. |
It was the first of its kind and will be key to improving service delivery in the area of reproductive health, especially for women. | UN | وهي عملية أولى من نوعها وستكون محورية في تحسين تقديم خدمات الصحة الإنجابية لا سيما للنساء. |
Established in 2001, it's the first of its kind. | Open Subtitles | أسّس في عام 2001, وهو الاول من نوعه. |
More than 130 countries had taken part in the Congress, which had been the first of its kind to be held on the African continent. | UN | وهو أول مؤتمر من نوعه يعقد في القارة الافريقية وقد حضره ما يزيد على ١٣٠ بلدا. |
Besides enhancing the quality of services, the project was the first of its kind in terms of making a variety of services available at one location. | UN | ويعتبر، إضافة إلى تعزيز نوعية الخدمات، أول مشروع من نوعه من حيث تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات في موقع واحد. |