"first opportunity" - Translation from English to Arabic

    • أول فرصة
        
    • الفرصة الأولى
        
    • أقرب فرصة
        
    • اول فرصة
        
    • الفرصة لأول مرة
        
    • فرصة أولى
        
    • أول مناسبة
        
    • أوّل فرصة
        
    • بأول فرصة
        
    The Mission took particular care at the first opportunity to indicate that it interpreted its mandate as requiring it to approach its task without any preconceptions or prejudices. UN وأولت البعثة عناية خاصة في أول فرصة بأن تشير إلى أنها تفسر ولايتها بأنها تتطلب منها أن تباشر مهامها دون أي أفكار أو أحكام مسبقة.
    While the Review Conference will be the first opportunity to consider amendments to the Statute, it will not be the last. UN وبينما سيكون المؤتمر الاستعراضي أول فرصة للنظر في إدخال تعديلات على النظام الأساسي، فإنه لن يكون الأخير.
    As I have just arrived in Geneva, this is my first opportunity to address this forum, which I do with great enthusiasm and hopefulness. UN لأنني وصلت لتوي إلى جنيف، فهذه أول فرصة تتاح لي لمخاطبة هذا المنتدى وأنا مفعمة بالحماس والأمل لذلك.
    Today's debate provides the first opportunity for Member States to comprehensively address the responsibility to protect (R2P) in the General Assembly. UN والمناقشة الجارية اليوم توفر للدول الأعضاء الفرصة الأولى لتناول مسؤولية الحماية في الجمعية العامة على نحو شامل.
    This is the first opportunity for the United Nations membership as a whole to address the financial and economic crisis. UN هذه هي الفرصة الأولى التي تتاح لجميع أعضاء الأمم المتحدة ليتناولوا الأزمة المالية والاقتصادية.
    It is therefore my first opportunity to interact with the General Assembly. UN وبذلك تكون هذه أول فرصة لي للتفاعل مع الجمعية العامة.
    At COP 4, the CST had its first opportunity to explore what additional topics it should address for its future programme of work. UN أُتيحت للجنة العلم والتكنولوجيا، في مؤتمر الأطراف الرابع، أول فرصة لاستطلاع المواضيع الإضافية التي يتعين عليها معالجتها في برنامج عملها المقبل.
    Today is my first opportunity to represent my country from this rostrum and to address the Assembly, which comprises nearly all the countries of the world. UN اليوم أول فرصة لي لتمثيل بلدي من هذه المنصة والتحدث أمام الجمعية العامة التي تضم كل بلدان العالم تقريبا.
    The Conference will present the first opportunity since 1996 for States parties to do a thorough review of the Convention. UN وسيتيح المؤتمر للدول الأطراف أول فرصة منذ عام 1996 لتجري استعراضا شاملا للاتفاقية.
    It may also occur that the mistaken party receives consideration that changes in value between the time of receipt and the first opportunity to return. UN وقد يحدث أيضا أن يتلقى الطرف المخطئ عوضا تتغّير قيمته من وقت تلقيه إلى وقت أول فرصة لإعادته.
    He also claims that the first opportunity he had to engage a private lawyer was at the inquest. UN كما يدعي أن أول فرصة أتيحت لـه لانتداب محامٍ خاص كانت أثناء التحقيق.
    The 2002 Conference was the first opportunity for high-level consideration of the operational implications of the New Partnership for Africa's Development. UN وشكل مؤتمر 2002 أول فرصة للنظر على مستوى رفيع في النتائج التنفيذية المتمخضة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Some of these issues are not clearly indicated as outstanding implementation issues and should be clearly spelt out at the first opportunity. UN ولا يشار إلى بعض هذه القضايا إشارة واضحة على أنها قضايا تنفيذ معلقة وينبغي توضيحها في أول فرصة.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    The Secretary-General urges the Government of Myanmar to extend its full cooperation to the Special Rapporteur and to invite him to visit the country at the first opportunity. UN ويحث الأمين العام حكومة ميانمار على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ودعوته إلى زيارة البلد في أقرب فرصة.
    She intends contacting the person concerned at the first opportunity. Open Subtitles ولقد كانت تنوى الأتصال بالشخص المعنىً فى اول فرصة.
    13. The group of Central Asian States highly appreciated the organization of the conference by the Centre as they were given a first opportunity to exchange information on key aspects of the Programme of Action. UN 13 - وأعربت الدول الخمس عن بالغ تقديرها للمركز لقيامه بتنظيم المؤتمر إذ أتيحت لها الفرصة لأول مرة لتبادل المعلومات حول جوانب رئيسية لبرنامج العمل.
    An informal side event in Geneva will provide a first opportunity to bring the messages to the broader United Nations membership. UN وسيوفر اجتماع جانبي غير رسمي في جنيف فرصة أولى لاطلاع العدد الأكبر من أعضاء الأمم المتحدة على رسائل الندوة.
    At the first opportunity I will come to you, Mr. President, to pay my respects and seek your wisdom. UN وفي أول مناسبة تتاح لي سأحضر إليكم يا سيادة الرئيس، لأعرب لكم عن احترامي ولألتمس منكم الحكمة.
    Your real one. I mean, you longed to know him Your whole life, yet at the first opportunity, Open Subtitles إنّك تقت للتعرّف عليه طيلة عمرك، إلّا أنّك في أوّل فرصة لذلك قتلته.
    I know Sir Henry of old, which is why we must get you out of Ferraghur at first opportunity. Open Subtitles أعرف السير هنري من زمان لذلك علينا أن نخرج من فيراغور بأول فرصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more