"first priority" - Translation from English to Arabic

    • الأولوية الأولى
        
    • الأولوية القصوى
        
    • أولوية أولى
        
    • الأولوية العليا
        
    • أولوية قصوى
        
    • أولى الأولويات
        
    • أولى أولويات
        
    • رأس الأولويات
        
    • الأولوية المطلقة
        
    • أعلى الأولويات
        
    • أول أولوية
        
    • الأولويات الأولى
        
    • بالأولوية الأولى
        
    • الأول ذي الأولوية
        
    • الأولويّة
        
    This is the first priority of Yugoslav foreign policy. UN هذه هي الأولوية الأولى في السياسة الخارجية ليوغوسلافيا.
    That was the first priority and ultimate goal of its disarmament policy. UN وهذه هي الأولوية الأولى والهدف النهائي لسياستها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    No, I don't understand why your first priority was always chasing these archaic weapons that are as real as unicorns. Open Subtitles لا، أنا لا أفهم لماذا الأولوية الأولى كان يطارد دائما هذه الأسلحة القديمة التي هي حقيقي كما حيدات.
    Activities that should be carried out as a first priority UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها على سبيل الأولوية القصوى
    In addition, while the first priority was on generating reports on the progress of the field implementation plans, it was envisaged that other applications would be added at a later stage. UN وإضافة إلى ذلك، وفي حين أن الأولوية الأولى هي إنتاج تقارير عن التقدم المحرز في خطط التنفيذ الميدانية، فإن من المتوخى أن تضاف تطبيقات أخرى في مرحلة لاحقة.
    Thus, the first priority for the utilization of such specialist resources has remained the delivery of integrated support to the field. UN وبالتالي، ظلت الأولوية الأولى لاستخدام الموارد المتخصصة تتمثل في تقديم الدعم المتكامل إلى الميدان.
    Lastly, with regard to the judicial system, the first priority in her Office's strategic plan was to provide gender-sensitivity training. UN وذكرت، أخيرا، أنه فيما يتعلق بالنظام القضائي تتمثل الأولوية الأولى في خطة مكتبها الاستراتيجية في توفير التدريب المراعي للاعتبارات الجنسانية.
    In law, wives have the first priority to administer their husbands' estate. UN وينص القانون على أن للمرأة الأولوية الأولى في إدارة تركة زوجها.
    Similarly, the existing legal provision sets first priority to mother to hold child custody. UN وعلى المنوال ذاته، يمنح الحكم الحالي الوارد في القانون الأولوية الأولى في الحضانة للأم.
    As regards the first priority of the Mission, we have pursued and reinforced our earlier efforts to enhance the effective protection of civilians. UN بخصوص الأولوية الأولى للبعثة، فإننا نواصل جهودنا السابقة ونعززها لتدعيم الحماية الفعالة للمدنيين.
    The protection of civilians must remain the first priority in all FARDC operations. UN فيجب أن تظل حماية المدنيين الأولوية الأولى في كل عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The first priority has been to dispatch search-and-rescue teams, including military and civil engineering teams. UN وتمثلت الأولوية الأولى في إرسال أفرقة البحث والإنقاذ، بما في ذلك الأفرقة الهندسية العسكرية والمدنية.
    The first priority in a subregional grouping would be to strengthen and harmonize the regulatory structures governing a priority list of services. UN وستكون الأولوية الأولى في تجمع دون إقليمي تعزيز وتنسيق الهياكل التنظيمية التي تحكم قائمة ذات أولوية للخدمات.
    The Palestinian Development Plan identifies water and waste-water as the first priority within this sector, and dedicates nearly 44 per cent of the sector budget to these areas. UN وقد حددت الخطة الإنمائية الفلسطينية المياه ومياه الصرف بوصفهما الأولوية الأولى في هذا القطاع، وهي تكرس نحو 44 في المائة من ميزانية القطاع لهذه المجالات.
    Economic development should be the first priority for developing countries. UN وينبغي أن تعطى البلدان النامية الأولوية القصوى للتنمية الاقتصادية.
    Strategic planning clearly is a first priority in training for port managers, followed by quality management and financing. UN ومن الواضح أن التخطيط الاستراتيجي أولوية أولى في مجال التدريب لمديري المواني، تليه إدارة الجودة والتمويل.
    Indeed, its first priority had been to promote the political empowerment of women. UN والواقع أن الأولوية العليا للهيئة هي العمل من أجل التمكين السياسي للمرأة.
    I have outlined only those which the Government of Belarus considers of the first priority to be addressed in order to secure the normal functioning of the United Nations. UN وقد أبرزت فقط تلك التي تعتبرها حكومة بيلاروس ذات أولوية قصوى لتناولها، حتى نكفل اﻷداء الطبيعي لﻷمم المتحدة.
    The Committee must uphold and defend all the human rights of the Sahrawi people, and make that the first priority in the resolution it submitted to the General Assembly. UN وقال إنه يتعين على اللجنة أن تدعم كافة حقوق الإنسان للشعب الصحراوي وتدافع عنها، وأن تجعل ذلك أولى الأولويات في القرار الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    Thus the partnership I am talking about should have as its first priority the field of peacekeeping and security. UN ولذلك فإن أولى أولويات الشراكة التي أتحدث عنها ينبغي أن تكون في مجال حفظ السلام والأمن.
    Government representatives informed the mission that the first priority was likely to be assistance for the recently sworn-in Electoral Commission, which will conduct an overall assessment of the exact needs. UN وأخطر ممثلو الحكومة البعثة بأنه من المرجح أن يكون على رأس الأولويات تقديم المساعدة إلى لجنة الانتخابات التي أدى أعضاؤها القسم في الآونة الأخيرة، والتي ستجري تقييما عاما للاحتياجات المحددة.
    Governments seek to enhance the development of their petroleum resources and reserves as the first priority in their efforts. UN فالحكومات تسعى إلى تعزيز تنمية مواردها واحتياطاتها النفطية بوصفها الأولوية المطلقة لجهودها.
    The backup capacity must at all times be sufficient to cover medical needs, and must be connected to the vital areas of the medical facilities, giving these facilities first priority. UN ويجب أن تكون القدرة الاحتياطية كافية في جميع الأوقات لتغطية الاحتياجات الطبية، ويجب وصلها بالمجالات الحيوية للمرافق الطبية مع إعطاء أعلى الأولويات لهذه المرافق.
    Thus, the first priority for action is the development of capabilities and capacities for sound policy formulation, decision-making and forest management. UN وهكذا فإن أول أولوية من أجل اتخاذ إجراءات هي تطوير القدرات والمقدرات من أجل صياغة سياسات صحيحة، وصنع القرارات وإدارة الغابات.
    In my remarks today, I have focused primarily on FMCT negotiations as a first priority for the CD. UN في ما أدليت به اليوم من ملاحظات، ركزت في المقام الأول على مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بوصفها من الأولويات الأولى بالنسبة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    The High Commissioner should clarify the implications of the renewed focus on internally displaced persons, although it was reassuring to hear that refugees would be given first priority in the allocation of limited UNHCR resources. UN وينبغي أن يوضح المفوض السامي آثار التركيز المتجدد على المشردين داخلياً، رغم أنه مما يبعث على الطمأنينة أن نسمع أن اللاجئين سوف يتمتعون بالأولوية الأولى في توزيع الموارد المحدودة لدى المفوضية.
    Examples of the type of support that UNICEF offers in this first priority theme are outlined in table 1 below. UN ويُبين الجدول 1 أدناه أمثلة لنوع الدعم الذي تقدمه اليونيسيف في إطار هذا الموضوع الأول ذي الأولوية.
    our first priority is looking out for each other. Open Subtitles ،في العادة تكون الأولويّة هي حماية أصدقائنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more