The first recommendation of the Special Rapporteur has to do with this much needed process. | UN | وتتصل التوصية الأولى للمقرر الخاص بهذه العملية التي تشتد الحاجة إليها. |
The first recommendation dealt with directors' remuneration and the second with the role of non-executive supervisory directors. | UN | وتتناول التوصية الأولى تعويضات ومكافآت المدراء، بينما تتناول التوصية الثانية دور المدراء الإشرافيين غير التنفيذيين. |
The first recommendation called for disclosure of companies' policies on directors' remuneration and the earnings of individual directors. | UN | وقال إن التوصية الأولى تدعو إلى الكشف عن السياسات التي تنتهجها الشركات بشأن تعويضات ومكافآت المدراء ودخل فرادى المدراء. |
6. We take this opportunity to respond to the first recommendation in the report. | UN | 6 - ونغتنم هذه الفرصة للرد على التوصية الأولى الواردة في التقرير. |
UNCTAD has agreed to prepare a study on energy services focusing on the need to approach energy services negotiations with a focus on their potential impact in promoting economy-wide efficiency and development (see as well action undertaken with regard to the first recommendation). | UN | واتفق الأونكتاد على إعداد دراسة عن خدمات الطاقة تركز على الحاجة إلى إجراء المفاوضات حول خدمات الطاقة بالتركيز على أثرها المحتمل في تعزيز الكفاءة والتنمية على نطاق الاقتصاد (انظر كذلك الإجراءات المضطلع بها فيما يتعلق بالتوصية الأولى). |
The first recommendation addressed to the competition authorities in the three jurisdictions is to enforce the law more effectively, starting with some high profile cases, prompted by dawn raids and ending with important sanctions. | UN | 85- التوصية الأولى الموجهة إلى السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الثلاثة هي إنفاذ القانون على نحو أكثر فعالية، ابتداء ببعض القضايا البارزة، من خلال القيام بمداهمات، وانتهاءً بإصدار عقوبات هامة. |
The first recommendation is related to the treatment of income. | UN | تتصل التوصية الأولى بمعالجة الدخل. |
The first recommendation was the establishment of an international space coordination body for disaster management that would act as a focal point for global space efforts in support of disaster management. | UN | وكانت التوصية الأولى إنشاء هيئة دولية لتنسيق الشؤون الفضائية الخاصة بإدارة الكوارث، تقوم بمهمة جهة تنسيق محورية للجهود الفضائية العالمية التي تُبذل لدعم إدارة الكوارث. |
The first recommendation was that States parties should be requested, on a systematic basis, to report in their next periodic report on the measures they had adopted to follow up on the Committee's comments. | UN | وتدعو التوصية الأولى إلى أن يطلب من الدول الأطراف أن تقوم، على أساس منتظم، بالإبلاغ في تقاريرها الدورية التالية بالتدابير التي اتخذتها لمتابعة تعليقات اللجنة. |
In line with the Commission's first recommendation and as a matter of principle regarding all international commissions of inquiry, Amnesty International strongly urges that the report be made public. | UN | وتمشيا مع التوصية الأولى التي قدمتها اللجنة ومع مبدأ يسري على أية لجنة من لجان التحقيق الدولية، تطلب منظمة العفو الدولية بإلحاح نشر هذا التقرير على الملأ. |
The Office has agreed to the implementation of the first recommendation and has provided a response to the second recommendation in paragraph 116 of the Board's report. | UN | وقد وافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تنفيذ التوصية الأولى وقدم ردا بشأن التوصية الأخرى في الفقرة 116 من تقرير المجلس. |
They suggested that the CST should consider this first recommendation when refining the set of impact indicators provisionally accepted at COP 9. | UN | وأشارت هذه البلدان إلى ضرورة أن تنظر لجنة العلم والتكنولوجيا في هذه التوصية الأولى عند تنقيح مجموعة مؤشرات الأثر التي قُبلت مؤقتاً في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Therefore, the need to encourage and nurture a process of confidence-building is even more important today than when the Special Rapporteur highlighted it in the first recommendation of the final report of his treaty study. | UN | ومن ثم، فإن ضرورة تشجيع وترويج عملية بناء الثقة قد باتت أكثر إلحاحاً اليوم مما كانت عندما أكد عليها المقرر الخاص في التوصية الأولى للتقرير النهائي عن دراسته للمعاهدات. |
20. The Commission's first recommendation -- to urge States to use the draft articles in context-specific bilateral and regional arrangements -- was a helpful alternative approach. | UN | 20 - وأضاف أن التوصية الأولى للجنة القانون الدولي - لحث الدول على استخدام مشاريع المواد في ترتيبات ثنائية وإقليمية حسب السياق - تشكل نهجا بديلا يمكن الاستفادة منه. |
Regarding the first recommendation: | UN | بشأن التوصية الأولى: |
4. In the first recommendation that followed Committee II deliberations, member nations were encouraged to develop a good understanding of data integration and related issues. | UN | 4 - في التوصية الأولى التي تلت مداولات اللجنة الثانية، تشجعت الدول الأعضاء على إعداد تفهم أفضل لتكامل البيانات والمسائل المتصلة به. |
In its very first recommendation in the report, the Commission submits that all parties to the Treaty should revert to the fundamental and balanced non-proliferation and disarmament commitments made under the Treaty and confirmed in 1995, when the Treaty was extended indefinitely. | UN | وتسلم اللجنة، في التوصية الأولى ذاتها في التقرير، بأن على جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تلجأ إلى التزامات منع الانتشار ونزع السلاح الأساسية والمتوازنة التي قطعت في إطار المعاهدة وتم التأكيد عليها في عام 1995، حينما تم تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد. |
With regard to the Committee's first recommendation on guaranteeing the effective right of remedy for persons sentenced to death, the convicted person could appeal the verdict to the Court of Appeal or to the Governor General, who had the power to issue a pardon, amnesty or commutation of the death sentence on the advice of the Privy Council. | UN | وعن التوصية الأولى من توصيات اللجنة المتعلقة بضمان الحق الفعال في طلب الإنصاف بالنسبة للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، قال إن الشخص المحكوم عليه يستطيع استئناف الحكم أمام المحكمة العليا أو لدى الحاكم العام، الذي يملك سلطة إصدار العفو أو تخفيف عقوبة الإعدام بناء على مشورة مجلس الملكة. |
513. With regard to the first recommendation requesting Uruguay to consider ratifying the UNESCO Convention against Discrimination in Education, Uruguay had indeed deposited the instrument accepting this convention on 3 May 2004, and as such, it had entered into force for Uruguay on 3 August 2004. | UN | 513- ففيما يتعلق بالتوصية الأولى التي تطلب إلى أوروغواي النظر في التصديق على اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المتعلقة بمناهضة التمييز في التعليم، أودعت أوروغواي بالفعل في 3 أيار/مايو 2004 صك قبول هذه الاتفاقية، وبالتالي فقد بدأ نفاذها بالنسبة إلى أوروغواي في 3 آب/أغسطس 2004. |