"first request" - Translation from English to Arabic

    • الطلب الأول
        
    • أول طلب
        
    • طلبها الأول
        
    • يطلب أولاً
        
    • طلبه اﻷول
        
    I take it that satisfies the first request of the representative of the United States. UN وسأعتبر أن ذلك يلبي الطلب الأول لممثل لولايات المتحدة.
    The prisoner who made the first request had had to wait over a month to see the nurse. UN وتعين على السجين الذي قدم الطلب الأول أن ينتظر أكثر من شهر حتى يرى الممرضة.
    He also states that it was only after he filed his first request that he was able to obtain a translation of the Tribunal decision and could understand its complexities. UN ويقول أيضاً إنه حصل على ترجمة لقرار المحكمة ولم يتسن له فهم تعقيداته إلا بعد أن قدم الطلب الأول.
    In the initial investigation, following the first request for asylum, the author clearly stated that neither he nor his family had been engaged in political activities. UN فقد ذكر بوضوح في التحقيق اﻷولي، بعد أول طلب قدمه للحصول على اللجوء، عدم اشتراكه أو عائلته في أنشطة سياسية.
    The first request for United Nations electoral assistance was received in 1989. UN وقد ورد أول طلب بشأن المساعدة الانتخابية من الأمم المتحدة في عام 1989.
    However, since the Agency's first request for access to this location, satellite imagery shows that extensive activities and resultant changes have taken place at this location. UN ولكن منذ أن قدّمت الوكالة طلبها الأول بمعاينة هذا المكان، تُبيّن الصور الملتقطة بالسواتل وجود أنشطة مكثّفة وحدوث تغييرات ناتجة عنها في هذا المكان.
    He maintains that in his case, he had no understanding of the rigour required in a request for Ministerial Intervention and squandered his first request through his own inadequate effort. UN ويفيد بأنه شخصياً لم يكن يفهم بما فيه الكفاية الصرامة المطلوبة في طلب التدخل الوزاري وأنه أضاع فرصة الطلب الأول بسبب مجهود لم يكن في مكانه.
    The first request by the family of the deceased, made on 11 February 2003, was ignored. UN وتم تجاهل الطلب الأول الذي قدمته أسرة المتوفاة في 11 شباط/فبراير 2003.
    The first request sought confirmation that the Secretariat had correctly calculated the above benchmarks, which would return the Party to compliance in 2007. UN وكان الطلب الأول قد طلب تأكيدا بأن الأمانة قد حسبت علامات القياس المحددة زمنياً آنفة الذكر بدقة، والتي سوف تعيد الطرف إلى الامتثال في 2007.
    The first request sought confirmation that the Secretariat had correctly calculated the above benchmarks, which would return the Party to compliance in 2007. UN وكان الطلب الأول قد طلب تأكيدا بأن الأمانة قد حسبت علامات القياس المحددة زمنياً آنفة الذكر بدقة، والتي سوف تعيد الطرف إلى الامتثال في 2007.
    The Commission on the Limits of the Continental Shelf, in addition to devising and consolidating its procedures for the submission of claims, has addressed the first request, submitted by the Russian Federation, and has now received its second submission, from Brazil. UN ولجنة حدود الجرف القاري، بالإضافة إلى وضع وتوحيد إجراءات تقديم الطلبات، عالجت الطلب الأول المقدم إليها من الاتحاد الروسي وتلقت الآن طلبها الثاني، من البرازيل.
    The response to the first request had been that it was not possible currently to meet with the Mission, nor had the request to visit the country received a favourable decision. UN وكان الرد على الطلب الأول هو أنه لا يمكن في الوقت الحالي عقد اجتماع مع البعثة، كما أن طلب زيارة البلد لم تتم الموافقة عليه.
    On 1 September 2004, the first request for registration was submitted and on 16 November 2004 the first CDM project activity was registered. UN 76- في 1 أيلول/سبتمبر 2004، قدم الطلب الأول للتسجيل().وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، سجل أول نشاط لمشروع يتعلق بآلية التنمية النظيفة.
    Eighth, the Sudan received the first request to arrest the suspects 32 days after the incident. The request did not provide sufficient information about the suspects. UN ثامنـا، تلقى السودان أول طلب للقبض على المتهمين بعد مضـي ٣٢ يوما على الحادث ودون تقديم معلومات كافية عنهم.
    They are duly informed of this by the secretariat of the Fund as soon as they submit their first request for funding. UN وتقوم أمانة الصندوق بتزويد هذه المنظمات على النحو الواجب بالمعلومات الضرورية منذ أول طلب تمويل تقدمه.
    This is our first request... And you talk to me of treachery? Open Subtitles هذا هو أول طلب لنا وأنت تتحدث معي عن الخيانة؟
    It was, in fact, in my electorate, Rabaul, that the first request for independence made by a Papua New Guinean leader was received by one of these missions during the early 1960s. UN وفي الواقع فإنه في دائرتي الانتخابية رابول، تلقت إحدى هذه البعثات في أوائل الستينات أول طلب بالاستقلال يقدمه أحد زعماء بابوا غينيا الجديدة.
    The Ministry of Finance requested it to provide information in response to the Panel's first request regarding a person allegedly used by Saadi Qadhafi to perform business activities. UN وطلبت وزارة المالية من الوحدة تقديم معلومات بشأن أول طلب للفريق ويتعلق بشخص يُزعم أن الساعدي القذافي يستخدمه للقيام بأنشطة تجارية.
    Meanwhile, he prepared his escape: he had already made his first request for a visa in April 2008 at the Embassy of the United States of America, which was rejected on 6 May 2008. UN وفي هذه الأثناء، أعد نفسه للهرب: فقد كان قدم أول طلب له إلى سفارة الولايات المتحدة الأمريكية للحصول على تأشيرة في نيسان/أبريل 2008، ولكن طلبه رُفض في 6 أيار/مايو 2008.
    Since the Agency's first request for access to this location, however, satellite imagery shows that extensive activities and resultant changes have taken place at this location. UN ولكن منذ أن قدمت الوكالة طلبها الأول بمعاينة هذا المكان، تبيّن الصور الملتقطة بالسواتل وجود أنشطة مكثفة وحدوث تغييرات ناتجة عنها في هذا المكان.
    Further referring to the good faith principle, the Court held that the buyer is not allowed to first request delivery and then purchase substitute good without avoiding the contract. UN وارتأت المحكمة، مشيرةً كذلك إلى مبدأ حسن النيّة، أنَّ المشتري لا يسمح له أن يطلب أولاً التسليم ثمّ شراء بضاعة بديلة دون فسخ العقد.
    4.6 As for the merits of the case, the State party argues that in the proceedings that followed his first request for asylum the author stated that he had previously lied about his nationality and that he was Algerian. UN ٤-٦ أما فيما يتعلق بموضوع القضية، فإن الدولة الطرف تدعي في اﻹجراءات التي تلت طلبه اﻷول للجوء السياسي أن مقدم البلاغ أفاد بأنه كذب سابقا حول حقيقة جنسيته، وأنه كان جزائريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more