"first stage in" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الأولى في
        
    • المرحلة الأولى من
        
    • أول مرحلة في
        
    • مرحلة أولى من
        
    • كمرحلة أولى في
        
    The national missile defence system currently being developed is only the first stage in the overall national missile defence plan. UN ونظام الدفاع الوطني ضد القذائف الذي يجري حالياً تطويره هو المرحلة الأولى في خطة الدفاع الوطني الشاملة ضد القذائف.
    The present report is the first stage in this process. UN ويمثل هذا التقرير المرحلة الأولى في هذه العملية.
    At the first stage in 2001, the local authorities were placed under an obligation to arrange dental care for persons born in 1946 or later. UN ففي المرحلة الأولى في عام 2001، ألزمت السلطات المحلية بتقديم رعاية الأسنان للأشخاص المولودين في عام 1946 وما بعده.
    Evidently, that was the first stage in the operation to expel, without any reason, our diplomats from New York. UN ومن الجلي أن تلك هي المرحلة الأولى من عملية لطرد دبلوماسيينا من نيويورك دون أي سبب.
    The first stage in the integration process is to ensure that national Governments have the right tools to integrate sustainable development and poverty eradication in their development strategies and priorities. UN وتتمثل المرحلة الأولى من عملية التكامل في كفالة امتلاك الحكومات الأدوات المناسبة لإدماج التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في استراتيجياتها وأولوياتها الإنمائية.
    The first stage in this process must be controls on the production of fissile material. UN ويجب أن تكون المرحلة الأولى في هذه العملية وهي فرض ضوابط على إنتاج المواد الانشطارية.
    But fashioning the spear's point is just the first stage in constructing a weapon that would have flown through the air like a javelin.' Open Subtitles لكن تشكيل سِنّ الرمح ليست سوى المرحلة الأولى في بناء السلاح الذي سوف يحلق تماماً في الهواء مثل الرمح.
    This is the first stage in the process of establishing a database on social dialogue indicators focused on collecting and updating key industrial relations data relating to trade union membership, trade union density and collective bargaining coverage. UN وهذه هي المرحلة الأولى في عملية إنشاء قاعدة بيانات عن مؤشرات الحوار الاجتماعي التي تركز على جمع واستكمال البيانات الرئيسية الخاصة بالعلاقات الصناعية فيما يتعلق بالعضوية في النقابات، وكثافة النقابات، والمجالات المشمولة بالمفاوضات الجماعية.
    The goal of the Initiative is to foster coordination on fiscal, saving and financial market policies and to navigate what will be the first stage in a long-term demographic transition. UN والهدف من المبادرة يتمثل في تعزيز التنسيق بين السياسات المتعلقة بالضريبة والادخار والأسواق المالية وتحديد المرحلة الأولى في عملية الانتقال السكاني على المدى البعيد.
    Kindergarten is regarded as the first stage in the Icelandic school system, and the Ministry of Education, Science and Culture has issued a national curriculum guide for kindergartens, consisting of a programme of guidelines intended to form a flexible framework of educational activities at kindergarten level. UN وينظر إلى رياض الأطفال على أنها المرحلة الأولى في نظام المدارس الأيسلندية، وقد أصدرت وزارة التعليم والعلوم والثقافة دليلا وطنيا للمناهج من أجل رياض الأطفال، يتألف من برنامج للمبادئ التوجيهية التي يقصد بها تشكيل إطار مرن للأنشطة التعليمية على مستوى رياض الأطفال.
    14. The first stage in the United Kingdom-Norway investigation into managed access was the creation of a framework for the conduct of practical exercises. UN 14 - كانت المرحلة الأولى في دراسة المملكة المتحدة - النرويج للوصول المنظم وضع إطار للممارسة العملية.
    14. The first stage in the United Kingdom-Norway investigation into managed access was the creation of a framework for the conduct of practical exercises. UN 14 - كانت المرحلة الأولى في دراسة المملكة المتحدة - النرويج للوصول المنظم وضع إطار للممارسة العملية.
    45. The bidding or selection process is the first stage in the preparation for a mega-event. UN 45- عملية طرح العطاءات وترسيتها هي المرحلة الأولى في التحضير لمناسبة كبرى.
    These outstations will serve as the first stage in the internal control structure and act as centres for receiving, recording and authenticating diamonds produced in mining regions. UN وستكون هذه المحطات بمثابة المرحلة الأولى في نظام الرقابة الداخلية، كما ستقوم بدورها كمراكز لتلقي كميات الماس المنتج في مناطق التعدين، وتسجيلها وتوثيقها.
    Therefore, though it would consider extending a standing invitation in the future, it firmly believed that the first stage in this process is to build the capacity and knowledge of all relevant stakeholders. UN لذلك، فإن لدى ليبيريا قناعة راسخة بأنه ينبغي في المرحلة الأولى من هذه العملية بناء قدرات ومعارف مختلف أصحاب المصلحة المعنيين، على أنها ستدرس توجيه دعوة دائمة في المستقبل.
    Since 2005, this course has also been taught to children in the fifth grade of general education schools, representing the first stage in the general health education syllabus of secondary education. UN كما تُدرّس هذه المادة منذ عام 2005 لتلاميذ الصف الخامس في مدارس التعليم العام، وتلك هي المرحلة الأولى من منهج التثقيف الصحي العام لمرحلة التعليم الثانوي.
    Looks like you have successfully completed the first stage in the five stages of hitting the jackpot...shopping. Open Subtitles يبدو أنّكِ إنتهيتِ بنجاح من المرحلة الأولى من المراحل الخمسة لربح الجائزة الكبرى... التسوّق
    11. The first stage in the implementation of the Ouagadougou Agreement was completed on 16 March 2007 with the signature of a presidential decree establishing the Integrated Command Centre (CCI), headquartered in Yamoussoukro. UN 11 - واكتملت المرحلة الأولى من اتفاق واغادوغو في 16 آذار/مارس 2007 بتوقيع مرسوم رئاسي أنشأ مركز القيادة المتكاملة، ومقره ياموسوكرو.
    The agreement should facilitate the cooperation of EU members and Bosnia and Herzegovina in preventing and combating international crime and is to be seen as the first stage in the sharing of intelligence effectively to combat organized crime. UN وسوف يُيسر الاتفاق التعاون بين أعضاء الاتحاد الأوروبي والبوسنة والهرسك في منع ومكافحة الجريمة الدولية، وسيُنظر له على أنه المرحلة الأولى من عملية تقاسم المعلومات الاستخباراتية بفعالية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة.
    This is the first stage in the delegation of authority to line management. UN وهذه هي أول مرحلة في تفويض السلطة إلى الإدارة التنفيذية.
    While considering that recommendations 1 to 8 could have been further developed, FICSA had welcomed them as a first stage in the review process. UN وأكدت أنه على الرغم من أن الاتحاد يرى أنه كان من الممكن الاستفاضة في التوصيات من 1 إلى 8، فإنه يرحب بها باعتبارها مرحلة أولى من مراحل العملية.
    Syria is also a member of the larger Arab free-trade area, set up under the auspices of the League of Arab States as the first stage in the creation of an Arab common market. UN وسورية أيضاً عضو في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى في إطار الجامعة العربية كمرحلة أولى في سبيل إقامة سوق عربية مشتركة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more