"first statement" - Translation from English to Arabic

    • البيان الأول
        
    • أول بيان
        
    • للبيان الأول
        
    • بأول بيان
        
    • الإفادة الأولى
        
    • بأول إفادة
        
    • فيها الأقوال الأولية
        
    • الأولى أمام
        
    • أول كلمة
        
    • البيان اﻷول الذي أدلي به
        
    The first statement might be five minutes, and the second one should be no longer than three minutes. UN ويمكن أن يستغرق البيان الأول خمس دقائق، ولكن مدة البيان الثاني ينبغي ألا تتجاوز ثلاث دقائق.
    The first statement should be limited to 5 minutes and the second, if any, to 3 minutes. UN يحدد وقت البيان الأول بخمس دقائق، وإن كان هناك بيان ثان فتحدد له ثلاث دقائق.
    The first statement should be limited to 5 minutes and the second, if any, to 3 minutes. UN يحدد وقت البيان الأول بخمس دقائق، وإن كان هناك بيان ثان فتحدد له ثلاث دقائق.
    Looking back, I recall my first appearance in this solemn hall and my first statement here. UN وإنني إذ أنظر إلى الوراء أستعيد في ذهني المرة الأولى التي ظهرت فيها في هذه القاعة الموقرة وألقيت فيها أول بيان لي.
    I remind representatives that statements in right of reply are limited to 10 minutes for the first statement. UN وأذكر الممثلين بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول.
    The first statement shall be limited to 10 minutes and the second to five minutes. UN وتحدد مدة البيان الأول بعشر دقائق، ومدة البيان الثاني بخمس دقائق.
    I would remind her that, in accordance with the rules of procedure, the first statement in exercise of the right of reply shall be limited to 10 minutes. UN وأود أن أذكرها بأنه، وفقا للنظام الداخلي، فإن البيان الأول لممارسة حق الرد تحدد مدته بـ 10 دقائق.
    The first statement is on nuclear disarmament; the second statement is on negative security assurances. UN ويتعلق البيان الأول بنزع السلاح النووي؛ والثاني بضمانات الأمن السلبية.
    In response, it was said that the inclusion of such language in the first statement was unnecessary and would be too far-reaching. UN وقيل ردّا على ذلك إن إدراج تلك الصيغة في البيان الأول غير ضروري وينطوي على آثار بعيدة المدى.
    The first statement shall be limited to 10 minutes and the second to five minutes. UN وتحدد مدة البيان الأول بعشر دقائق، ومدة البيان الثاني بخمس دقائق.
    This is not my first statement to this venerable assembly. UN ليس هذا هو البيان الأول الذي ألقيه أمام هذا الجمع الموقر.
    The first statement described the due dates for payment under the first foreign exchange forward contract. UN وتضمن البيان الأول مواعيد استحقاق الدفع بموجب العقد الآجل الأول لشراء العملة الأجنبية.
    The first statement made by the Government of the Republic of Yemen after its reunification was to reassert that its citizens were its main concern, and the good of its development. UN وفي أول بيان لحكومة الجمهورية اليمنية بعد توحيد البلاد تم التأكيد على أن اﻹنسان اليمني هو محور التنمية وصانعها وهدفها.
    Before concluding this first statement from the delegation of Mexico I wish to encourage you, Sir, to create an atmosphere more conducive to dialogue and collaboration in the sensitive areas of disarmament and international security. UN وقبل أن أختتم هذا البيان، وهو أول بيان يدلي به وفد المكسيك، أود أن أحثكم سيدي، على تهيئة مناخ يساعد بشكل أكبر على الحوار والتعاون في المجالات الحساسة لنزع السلاح والأمن الدولي.
    My delegation looks forward to close cooperation with you, and we regard it as a heavy augury that in the first statement that we make under your presidency, we should address the question of transparency in armaments, an area in respect of which you have assumed special responsibilities. UN إن وفدي يتطلع الى التعاون الوثيق معكم، ونحن نرى أنها دلالة هامة ان نتصدى في أول بيان نلقيه تحت رئاستكم، لموضوع الشفافية في مجال التسلح وهو مجال حملتم فيه مسؤوليات كبيرة.
    I would like to remind participants of the procedure: ten minutes for the first statement and five minutes for the second statement. UN وأود تذكير المشاركين بالإجراءات: عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني.
    Statements in exercise of that right should be limited to three minutes for the first statement and two minutes for the second, normally to be exercised at the end of the general debate on any particular agenda item. UN ويجب أن تقتصر مدة البيانات التي يتم الإدلاء بها عند ممارسة هذا الحق على ثلاث دقائق للبيان الأول ودقيقتين للبيان الثاني، وعادة في نهاية المناقشة العامة حول أي بنـد معين من بنود جدول الأعمال.
    According to the court dossier, the first statement Benavides made was on 11 January 1990 to the Special Honour Commission. UN ووفقا لملف المحكمة، أدلى بينافيدس بأول بيان له إلى لجنة الشرف الخاصة في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    Protection of victims - first statement is the last statement UN :: حماية الضحايا - الإفادة الأولى هي الإفادة النهائية؛
    This is how she made her first statement before a person they told her was a court-appointed lawyer, another person who took notes, another who asked her questions and one other person. UN وكانت هذه هي الظروف التي أدلت فيها بأول إفادة لها أمام شخص، أخبروها، أنه محامي المساعدة القضائية، وشخص آخر كان يكتب، وثالث كان يطرح عليها الأسئلة وشخص رابع.
    The Committee is also concerned about reports that in many cases greater evidentiary value is still attached to the first statement made to a prosecutor than to all subsequent statements made to a judge. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ما ورد إليها من تقارير عن كثرة الحالات التي تعتبر فيها الأقوال الأولية التي يتم الإدلاء بها أمام النيابة ذات قيمة إثباتية أكبر من الأقوال التي يتم الإدلاء بها لاحقاً أمام قاضٍ.
    It is an honour and privilege for me to make my first statement in the Conference representing my country. UN إنه لشرف وامتياز لي أن ألقي كلمتي الأولى أمام المؤتمر ممثلاً بلدي.
    Mr. Rodríguez Zahar (Mexico) (spoke in Spanish): As this is my first statement at this session, I should like to take this opportunity to congratulate you, Mr. Chairman, as well as the Bureau. UN السيد رودريغيز زهار (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): نظرا لأن هذه هي أول كلمة لي في هذه الدورة، أود أن أغتنم هذه الفرصة كيما أتقدم بالتهنئة إليكم سيدي الرئيس، وإلى أعضاء المكتب.
    Mr. Elaraby (Egypt): As this is my first statement following the tragic assassination of the Prime Minister of Israel, Mr. Yitzhak Rabin, I should like to convey to the delegation of Israel the deepest condolences of the delegation of Egypt. UN السيد العربي )مصر( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لما كان هذا هو البيان اﻷول الذي أدلي به بعد الاغتيال المأساوي لرئيس وزراء اسرائيل، السيد اسحق رابين، أود أن أعرب لوفد اسرائيل عن أعمق تعازي وفد مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more