"first time on" - Translation from English to Arabic

    • لأول مرة في
        
    • للمرة الأولى في
        
    • لأول مرة على
        
    • للمرة اﻷولى على
        
    • أول مرة في
        
    • كهذه للمرة اﻷولى في
        
    • أول مرة على
        
    • اول مرة في
        
    • للمرة الأولى عن
        
    • أول اجتماع لها في
        
    So tonight, we'll be doing it for the first time on our first night in our first house. Open Subtitles حتى الليلة، سنكون تفعل ذلك لأول مرة في أول ليلة لدينا في منزلنا الأول.
    I never been scared of nobody my entire life, but looking at my face for the first time on that box, it was tough. Open Subtitles لم أخفّ من أي أحـد طوال حياتـي، لكن النظر لوجهي لأول مرة في تلك الحلبة، كان صعبًا للغاية.
    Secondly, concerning uranium enrichment, it was South Korea that went ahead the first time on the Korean peninsula. UN ثانيا، وفيما يتعلق بتخصيب اليورانيوم، فإن كوريا الجنوبية هي التي مضت قدما في ذلك للمرة الأولى في شبة الجزيرة الكورية.
    He saw a lawyer for the first time on 6 May 1994. UN وقد أمكن لـه مقابلة محام للمرة الأولى في 6 أيار/مايو 1994.
    Because when something's remembered for the first time on a therapist's couch, it's often a fantasy the patient is talking themselves into believing. Open Subtitles لأنه عندما يتم تذكر شيء لأول مرة على أريكة المعالج غالبا ما تكون ضرباً من الخيال يجبر المرضى أنفسهم على تصديقه
    This sanction has now been applied for the first time on the three policemen identified as shooting at the retreating crowd in Mostar. UN ويجري تطبيق هذا الجزاء للمرة اﻷولى على ثلاثة من رجال الشرطة لقيامهم بإطلاق النار على الجماهير المتقهقرة في موستار.
    This commission met for the first time on 10 June. UN وقد اجتمعت هذه اللجنة أول مرة في 10 حزيران/يونيه.
    Why would you take ecstasy for the first time on the night before your wedding? Open Subtitles لماذا تنتشين لأول مرة في الليلة قبل حفل الزفاف؟
    She was finally allowed to visit him for the first time on 6 June 2012, six months after his arrest. UN وسُمِح لها أخيراً بزيارته لأول مرة في 6 حزيران/يونيه 2012، أي ستة أشهر بعد اعتقاله.
    1. Iranian troops arrived on Abu Musa island for the first time on 30 November 1971. UN 1 - إن القوات الإيرانية دخلت جزيرة أبو موسى لأول مرة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1971.
    7. Following a number of measures undertaken by Mr. Geloo's family, he was allowed to meet a lawyer for the first time on 22 May 2009. UN 7- واتخذت أسرة السيد جيلو عدداً من التدابير مكَّنته من مقابلة محام لأول مرة في 22 أيار/مايو 2009.
    The Commission formally convened for the first time on 18 April, with all members present except for a Kosovo Serb representative. UN وقد اجتمعت اللجنة رسميا لأول مرة في 18 نيسان/أبريل بحضور جميع أعضائها ما عدا ممثل لصرب كوسوفو.
    OMOD brought the general situation to the attention of the Committee for the first time on 6 December 1999. UN وعرضت هذه المنظمة غير الحكومية الحالة العامة على اللجنة لأول مرة في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    'For the first time on our trade mission, we'd got something right. Open Subtitles للمرة الأولى في مهمتنا التجارية نفعل أمراً صحيحاً
    Their family members were able to visit them separately for the first time on 25 April 2013 for 10 minutes. UN وسُمح لأفراد أسرتهما بزيارتهما كل على حدة للمرة الأولى في 25 نيسان/أبريل 2013 ولمدة عشر دقائق.
    The complainant seized the opportunity to be able to leave Ethiopia legally and applied for asylum in Switzerland for the first time on 25 June 2007. UN واغتنمت الفرصة لتتمكن من مغادرة إثيوبيا بصورة شرعية وطلبت اللجوء في سويسرا للمرة الأولى في 25 حزيران/يونيه 2007.
    The complainant seized the opportunity to be able to leave Ethiopia legally and applied for asylum in Switzerland for the first time on 25 June 2007. UN واغتنمت الفرصة لتتمكن من مغادرة إثيوبيا بصورة شرعية وطلبت اللجوء في سويسرا للمرة الأولى في 25 حزيران/يونيه 2007.
    Today, the General Assembly has acted for the first time on a case where a member of the Human Rights Council has blatantly violated its pledge and duty to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights. UN واليوم، تنظر الجمعية العامة للمرة الأولى في حالة نقض عضو في مجلس حقوق الإنسان بشكل صارخ لتعهده وواجبه المتمثل في التزام أعلى المعايير في احترام وحماية حقوق الإنسان.
    For the first time on such a wide scale the survey raised the problem of irreconcilability of work and family life in Estonia. UN وأثارت الدراسة الاستقصائية التي أُجريت لأول مرة على مثل هذا النطاق الواسع مشكلة تعذّر التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في إستونيا.
    In fact, this has happened for the first time on such a scale since the end of the “cold war”. UN وبالفعل، حدث ذلك للمرة اﻷولى على مثل هذا النطاق منذ نهاية " الحرب الباردة " .
    I came to Geneva as Permanent Representative of Pakistan on 14 March 2005 and addressed the Conference for the first time on 23 March. UN لقد أتيت إلى جنيف كممثل دائم لباكستان في 14 آذار/مارس 2005 وخاطبتُ المؤتمر أول مرة في 23 آذار/مارس.
    Such notes verbales were sent for the first time on 12 December 1994. UN وقد أرســلت مذكرات شـفهية كهذه للمرة اﻷولى في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    This is our first time on LAN together. Open Subtitles هذا هو موقفنا أول مرة على الشبكة المحلية معا.
    first time on the job, you know? Open Subtitles اول مرة في العمل ، تعلم اتعرفها؟
    In 2012, affected country Parties reported for the first time on SOs 1, 2 and 3.. UN أبلغت البلدان الأطراف المتأثرة، في عام 2012، للمرة الأولى عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    11. Parallel to the Government's efforts to respond to the protests, an intercoalition committee headed by the leader of the National Alliance, Ibrahim alJaafari, met for the first time on 16 January. UN 11 - وبالتوازي مع الجهود التي تبذلها الحكومة للتعامل مع الاحتجاجات، عقدت لجنة مشتركة بين أعضاء الائتلاف، تحت رئاسة زعيم التحالف الوطني إبراهيم الجعفري، أول اجتماع لها في 16 كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more