Farmers and the rural population are the first victims of water problems in terms of quantity and quality. | UN | والمزارعون وسكان الريف يكونون أول ضحايا مشاكل المياه، فيما يتعلق بكميتها أو بنوعيتها على حد سواء. |
Children are the first victims of this unacceptable situation. | UN | والأطفال هم أول ضحايا هذا الوضع غير المقبول. |
As usual, girls are the first victims of this non-official system, which degrades their basic rights. | UN | وكما هي العادة، فالفتيات هن أول ضحايا هذا النظام غير الرسمي الذي ينتقص من حقوقهن الأساسية. |
Finally, those excluded from defining traditions were often the first victims and they should be heard in the discussion. | UN | وفي الأخير، رأت أن المقصيين من تعريف التقاليد هم في كثير من الأحيان أول الضحايا وينبغي أن يسمع صوتهم في النقاش. |
Girls are often the first victims of this situation and have to leave school. | UN | وبالتالي، فإن الفتيات هن أولى ضحايا هذه الوضعية ويجب عليهن ترك المدرسة. |
26. Sierra Leone had been one of the first victims of the war in Liberia, which had had disastrous consequences for the entire subregion. | UN | 26 - وقال إن سيراليون كانت أول ضحية للحرب التي نشبت في ليبريا، والتي كانت لها أثارها المدوية علي شبه الإقليم بأكمله. |
Developing countries have contributed least to the global financial crisis, and they should not be the first victims of it. | UN | وبما أن البلدان النامية هي أقل من ساهم في حدوث الأزمة المالية العالمية، لا يمكن أن تكون الضحية الأولى للأزمة. |
Unfortunately, women constituted 70 per cent of the illiterate population and were the first victims of inequality. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن المرأة تمثل ٠٧ في المائة من السكان اﻷميين وهي أول ضحايا عدم المساواة. |
And migrant workers are often the first victims of economic crisis. | UN | كما أن العمال المهاجرين هم في أغلب اﻷحيان أول ضحايا اﻷزمات الاقتصادية. |
We know that the first victims of natural disasters and conflicts, no matter where in the world they occur, are always the poor. | UN | فنحن نعلم أن أول ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات، أينما وقعت في العالم، هم دائما الفقراء. |
7. In situations of armed conflict, children are especially vulnerable and are most often the first victims of forced recruitment. | UN | 7- وفي حالات النزاع المسلح، يكون الأطفال معرضين لأخطار شديدة، وهم في معظم الأحيان أول ضحايا التجنيد القسري. |
In fact, some cases have shown that the first victims of sanctions are the victims of the violence against which such sanctions are supposedly aimed. | UN | والحقيقة أن بعض الحالات بينت أن أول ضحايا الجزاءات هم ضحايا العنف الذي يفترض أن تلك الجزاءات تستهدفه. |
Too often today, children are the first victims of any difficult situation. | UN | وغالبا ما يشكل الأطفال اليوم، أول ضحايا كل الحالات العصيبة. |
The Secretary-General is right to stress the complexity of conflicts that infringe on international peace and security and the tragic fact that civilians are often their first victims. | UN | لقد كان الأمين العام على حق عندما أكد على تعقد الصراعات التي تنتهك السلم والأمن الدوليين وعلى كون المدنيين أول الضحايا في كثير من الأحيان. |
In those places of death, the first victims were Germans: political opponents, trade unionists and intellectuals. | UN | في أماكن الموت هذه كان أول الضحايا من الألمان: معارضين سياسيين، وأعضاء نقابات ومثقفين. |
The first victims were a married couple taking a walk, both of whom were seriously wounded by gunfire. | UN | وكان أول الضحايا زوج وزوجة يتنزهان وقد أصيبا كلاهما بجراح خطيرة. |
They are among the first victims of mass violations of human rights. | UN | وهي من أولى ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
26. Sierra Leone had been one of the first victims of the war in Liberia, which had had disastrous consequences for the entire subregion. | UN | 26 - وقال إن سيراليون كانت أول ضحية للحرب التي نشبت في ليبريا، والتي كانت لها أثارها المدوية علي شبه الإقليم بأكمله. |
In many countries they are still insufficiently integrated into socio-economic life, often being the first victims of a crisis, while bearing the brunt of feeding and caring for their families. | UN | بل إن المرأة في كثير من البلدان لم يتم دمجها بعد بالقدر الكافي في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية، وغالبا ما تكون الضحية الأولى للأزمة، فيما تتحمل النصيب الأكبر من عبء تغذية أسرتها ورعايتها. |
They are among the first victims of massive human rights violations. | UN | وهم عادة من أوائل ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع. |
It is important to give women, who are the first victims of violence in all its manifestations, a primary role in peacekeeping and peacebuilding, and it is even more important and urgent to do so in the process of conflict prevention. | UN | ومن المهم إعطاء النساء، وهنَّ الضحايا الأولى للعنف بجميع مظاهره، دوراً رئيسياً في حفظ السلام وبناء السلام، والأكثر أهمية وإلحاحاً، هو القيام بذلك في عملية منع نشوب النزاعات. |
Ok, so the unsub's first victims were discovered two weeks apart in 1992 in Seattle. | Open Subtitles | حسنا,اذن الضحايا الأوائل للجاني اكتشفوا بفارق أسبوعين في عام 1992 في سياتل |
They were the first victims of globalization, subject as they were to poverty, illiteracy and marginalization. | UN | فالمرأة هي أُولى ضحايا العولمة، وتتعرض للفقر والأمية والتهميش. |
Count Bernadotte was one of the first victims of the United Nations, one of Israel's United Nations victims. | UN | والكونت برنادوت كان واحداً من أوائل الضحايا التابعين للأمم المتحدة، وهو واحد من ضحايا إسرائيل التابعين للأمم المتحدة. |
Particular attention should be given to farmers and the rural population because they are the first victims of water problems. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمزارعين والسكان الريفيين لأنهم أول من يقع ضحية لمشاكل المياه من حيث الكمية والجودة. |
Lastly, it was imperative to ensure that the application of sanctions did not violate the socio-economic rights of populations by creating intolerable humanitarian situations, the first victims of which were the most vulnerable sectors of society. | UN | ومن الضروري ألا ينتهك تطبيق الجزاءات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للسكان من خلال خلق حالات إنسانية لا تطاق، تكون أولى ضحاياها القطاعات اﻷكثر ضعفا في المجتمع. |