"first year of operation" - Translation from English to Arabic

    • السنة الأولى من عملها
        
    • العام الأول من عملها
        
    • السنة الأولى من تشغيلها
        
    • السنة الأولى من عمله
        
    • السنة الأولى من عمل
        
    • السنة الأولى من العمليات
        
    • السنة الأولى من العملية
        
    • السنة الأولى من العمل
        
    • السنة الأولى من تشغيل
        
    • السنة اﻷولى لتشغيل
        
    • لسنة التشغيل الأولى
        
    • للسنة الأولى من عملياتها
        
    • وللسنة الأولى من عملها
        
    The Division will also examine best practices and lessons learned in its first year of operation in order to strengthen service delivery. UN وستبحث الشعبة أيضا أفضل الممارسات والدروس المستفادة في السنة الأولى من عملها وذلك بهدف تعزيز تقديم الخدمات.
    The Director of the United Nations Ethics Office served as the Co-chair of the Network during its first year of operation. UN وشارك مدير مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات في رئاسة الشبكة خلال السنة الأولى من عملها.
    During its first year of operation, the Division focused on developing a strong foundation for providing a neutral, confidential and voluntary process. UN وقد ركّزت الشعبة خلال السنة الأولى من عملها على إرساء أساس متين لإقامة عملية محايدة وسرّية وطوعية.
    The Commission has successfully emerged from its first year of operation. UN لقد أتمت اللجنة بنجاح العام الأول من عملها.
    Secondly, we would like to congratulate Ambassador Gaspar Martins of Angola for his important work in heading the Peacebuilding Commission during its first year of operation. UN ثانيا، نود أن نهنئ السفير غسبار مارتنـز ممثل أنغولا على ما قام به من عمل هام في رئاسة لجنة بناء السلام خلال العام الأول من عملها.
    In their first year of operation, the private universities expect to admit roughly 550 to 600 applicants. UN ومن المفترض أن تقبل الجامعات الخاصة في السنة الأولى من تشغيلها عدداً يتراوح بين 550 و600 متقدم تقريباً.
    The present report provides an assessment of the activities and achievement of the Engineering Standards and Design Centre and the Geographic Information System Centre during their first year of operation. UN ويقدم هذا التقرير تقييما عن أنشطة مركز المعايير والتصاميم الهندسية وإنجازاته، ومركز نظام المعلومات الجغرافية خلال السنة الأولى من عمله.
    Part III of the present report places into perspective the achievements accomplished by the Tribunal during its first year of operation. UN ويسلط الجزء الثالث من هذا التقرير الضوء على الإنجازات التي حققتها المحكمة خلال السنة الأولى من عملها.
    The Special Committee also endorsed the creation of the Standing Police Capacity and requested the Secretary-General to review that capacity at the end of its first year of operation. UN وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها.
    Support from the Global Service Centre to UNSMIL in its first year of operation resulted in $2.5 million in savings for the United Nations. UN وقد نتج عن الدعم الذي قدمه مركز الخدمات العالمي إلى البعثة في السنة الأولى من عملها وفورات للأمم المتحدة قدرها 2.5 مليون دولار.
    Further details of the financial performance of UNMISS in its first year of operation are shown in table A.3. UN ويورد الجدول ألف - 3 مزيدا من التفاصيل عن الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في السنة الأولى من عملها.
    It is estimated that the Residual Special Court will require $2,000,000 per year, starting with the first year of operation. UN وتشير التقديرات إلى أن محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية ستحتاج إلى 000 000 2 دولار عن كل سنة اعتباراً من السنة الأولى من عملها.
    Present a report to the Special Committee on the comprehensive review of all aspects of the Standing Police Capacity at the end of its first year of operation UN 39 - عرض تقرير على اللجنة الخاصة عن الاستعراض الشامل لجميع جوانب قوة الشرطة الدائمة في نهاية السنة الأولى من عملها
    They also acknowledged the work undertaken by the Commission in its first year of operation with respect to the first two countries on its agenda, namely Burundi and Sierra Leone. UN وسلموا أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة في العام الأول من عملها فيما يتعلق بأول بلدين مدرجين على جدول أعمالها، وهما بوروندي وسيراليون.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Trust Fund received approximately $15 million in donor contributions out of the estimated $23.2 million required to support DIS in its first year of operation. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن الصندوق الاستئماني تلقى تبرعات من الجهات المانحة حوالي 15 مليون دولار من أصل المبلغ المقدر البالغ 23.2 مليون دولار المطلوب من أجل دعم المفرزة خلال العام الأول من عملها.
    41. During its first year of operation, the Subcommittee cooperated with international and national institutions and organizations working towards the strengthening of the protection of all persons against torture. UN 41- تعاونت اللجنة الفرعية خلال العام الأول من عملها مع المؤسسات والمنظمات() الدولية والوطنية التي تعمل على تعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب.
    The Special Committee on Peacekeeping Operations had suggested the early expansion of the Standing Police Capacity, pending its evaluation of the Capacity's first year of operation. UN واقترحت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التعجيل بتوسيع قدرة الشرطة الدائمة ريثما يتم تقييمها بعد السنة الأولى من تشغيلها.
    Pending initial meetings of the Peacebuilding Commission and any specific guidance to be obtained therefrom, the requirements of the Office have been formulated on the assumption that the Peacebuilding Commission will, on average, examine two to three active country situations in its first year of operation. UN وفي انتظار الاجتماعات الأولية للجنة بناء السلام، وفي انتظار أية توجيهات محددة من المقرر الحصول عليها منها، تمت صياغة احتياجات المكتب على افتراض أن لجنة بناء السلام ستدرس، في المتوسط، حالتين إلى ثلاث حالات قطرية نشطة أثناء السنة الأولى من تشغيلها.
    Gains realized in the first year of operation UN المكاسب التي تحققت في السنة الأولى من عمل المركز
    The Board would like to state that the delayed deployment factor was to mean that aircraft were not deployed in the first year of operation due to challenges missions encountered, which is often very high according to the past experiences. UN يود المجلس أن يوضح أن عامل تأخير النشر كان المقصود منه عدم نشر الطائرات في السنة الأولى من العمليات بسبب تحديات واجهتها البعثة، وكثيرا من يكون هذا المعدل مرتفعا حسب ما يتبين من التجارب السابقة.
    A course evaluation will be completed by fellows at the end of the first year of operation to guide further development. UN ويجرى تقييم للدورات من جانب المستفيدين من الزمالات في نهاية السنة الأولى من العملية للاسترشاد به في تطوير البرنامج.
    It also includes a review of the institutional arrangements after the first year of operation and makes appropriate recommendations on the subject. UN وهو يتضمن أيضا استعراضا للترتيبات المؤسسية القائمة بعد السنة الأولى من العمل ويقدم توصيات مناسبة في هذا الشأن.
    Average number of civilian personnel in the first year of operation UN متوسط عدد الموظفين المدنيين في السنة الأولى من تشغيل البعثة
    In 1998, the first year of operation, 47 per cent of the Nkr 400 million allocated to the Fund was used to support investment in African countries. UN وفي عام ١٩٩٨، السنة اﻷولى لتشغيل الصندوق، تم استخدام ٤٧ في المائة من رصيد الصندوق البالغ ٤٠٠ مليون كرونة نرويجية لدعم الاستثمار في البلدان اﻷفريقية.
    However, the funding target of $1.3 million for its first year of operation was not met. UN إلاَّ أنَّ الهدف المحدَّد للتمويل والبالغ 1.3 مليون دولار لسنة التشغيل الأولى لم يتحقق.
    While the Commission had taken important steps in that regard, it was urgent for it to outgrow the procedural and institutional concerns of its first year of operation. UN وقد اتخذت اللجنة خطوات هامة في هذا الصدد إلا أنه من الملح أن تتجاوز المشاغل الإجرائية والمؤسسية للسنة الأولى من عملياتها.
    21. As stated in paragraph 2 above, sufficient contributions had been received by 17 December 2008 for the commencement of functioning and the first year of operation of the Special Tribunal. UN 21 - وكما جاء في الفقرة 2 أعلاه، ورد ما يكفي من التبرعات بحلول 17 كانون الأول/ ديسمبر لبدء عمل المحكمة الخاصة وللسنة الأولى من عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more