"first-line" - Translation from English to Arabic

    • الخط الأول
        
    • المستوى الأول
        
    • الصف الأول
        
    • والإدارة المباشرة
        
    • لعقاقير
        
    • في الخط
        
    • علاج الخيار الأول
        
    • لأدوية الخط
        
    9. first-line logistical support is internal to the contingents and includes transport of supplies to the positions. UN 9 - ويقدم الدعم التشغيلي في الخط الأول داخل الوحدات ويشمل نقل اللوازم إلى المواقع.
    9. first-line logistic support is internal to the contingents and includes transport of supplies to the positions. UN 9 - ويقدم الدعم التشغيلي في الخط الأول داخل الوحدات ويشمل نقل اللوازم إلى المواقع.
    Further, second-line drugs are 2 to 12 times more expensive than first-line drugs. UN كما أن عقاقير الخط الثاني أكثر تكلفة من عقاقير الخط الأول بمقدار مرتين إلى 12 مرة.
    In Zimbabwe, we have a local company that manufactures first-line antiretroviral drugs. UN وفي زمبابوي، لدينا شركة محلية تنتج المستوى الأول من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Train mission security and safety personnel and first-line officers in, inter alia, firearms, VIP protection, personal security awareness, incident command system, baton or night-stick and use of force UN تدريب أفراد الأمن والسلامة في البعثات وضباط الصف الأول على الأسلحة النارية، وحماية كبار الشخصيات، والوعي بالأمن الفردي، ونظام السيطرة على الحوادث، واستخدام الهراوات أو عصي الشرطة، واستخدام القوة، إلخ.
    There is a parallel need to make first-line and second-line antiretroviral treatment available at reasonable prices. UN وثمة حاجة موازية إلى توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية من الخط الأول والخط الثاني بأسعار معقولة.
    In paragraph 58, the Monitoring Team recommended that the Committee draw the attention of Member States to INTERPOL's Stolen and Lost Travel Document Database and encourage Member States to permit direct, real-time access to it for first-line border security and consular officials. UN ففي الفقرة 58، أوصى فريق الرصد بأن توجه اللجنة انتباه الدول الأعضاء إلى قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة وتشجع الدول الأعضاء على إتاحة الدخول المباشر والفوري إلى قاعدة البيانات لموظفي أمن الحدود والموظفين القنصليين العاملين في الخط الأول.
    Most of the projects related to the repair of UNDOF facilities will be assigned to the first-line engineering capacity of the battalions, therefore only materials will be procured UN سيُسند القسم الأكبر من المشاريع المتصلة بترميم مرافق القوة إلى وحدة الهندسة في الخط الأول التابعة للكتائب، ولذا ستُشترى المواد فقط
    Mission support capacity would be required, inter alia, to provide a full range of support services to international and local staff; to procure goods and services; to coordinate the engineering work needed to refurbish and maintain buildings; and to provide support in areas ranging from communications to finance, transport and logistics, and first-line medical treatment. UN وسيلزم إيجاد قدرات في البعثة لدعم جملة أمور منها تقديم طائفة كاملة من خدمات الدعم للموظفين الدوليين والمحليين؛ وشراء السلع والخدمات؛ وتنسيق العمل الهندسي الضروري لتجديد المباني وصيانتها؛ ولتقديم الدعم في مجالات تتراوح بين الاتصالات والشؤون المالية والنقل والإمداد والعلاج الطبي على مستوى الخط الأول.
    In order to improve malaria treatment, in 2004 the Zambian Government revised its malaria treatment policy by switching from the use of chloroquine as the first-line treatment to the more efficacious artemisinin combination therapy. UN وبغية تحسين علاج الملاريا، قامت حكومة زامبيا، في عام 2004، بتنقيح سياستها لعلاج الملاريا عن طريق التحول من استخدام الكلوروكوين بوصفه الخط الأول في العلاج إلى العلاجات المركبة الأكثر فعالية بمادة الأرتيميسينين.
    Furthermore, it is estimated that people living with HIV will become resistant to their first-line medicine regimens and will need second-line treatment which can currently cost between 9 and 19 times as much as first-line medicines. UN وعلاوة على ذلك، يُقدر أن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ستصبح لديهم مقاومة لنظام علاج الخط الأول، وسيكونون بحاجة إلى علاج الخط الثاني الذي قد يكلف حالياً ما بين 9 أمثال و19 مَثَل تكلفة علاج الخط الأول.
    In June 2002, negotiations were finalized to reduce the prices of first-line antiretroviral therapy, which is most commonly used for persons living with HIV. UN وفي حزيران/يونيه 2002 تم الانتهاء من مفاوضات لتقليل أسعار الخط الأول للعلاج المضاد للفيروس الذي يُستعمَل بصورة أكثر شيوعاً للأشخاص الذين يعيشون بالفيروس.
    The DFS personnel provide first-line support backstopping for active peacekeeping operations and planning/support for support for AMISOM. UN ويوفر موظفو إدارة الدعم الميداني دعم الخط الأول لمساندة عمليات حفظ السلام العاملة والتخطيط/الدعم لتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Between 2008 and 2009, ARV supply problems led to an increase of 15 per cent in the rate of substitution for another first-line treatment. UN 452- وأدت صعوبة الحصول على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي إلى زيادة معدل المعالجة بأدوية بديلة لأدوية الخط الأول بنسبة بلغت 15 في المائة بين عامي 2008 و2009.
    Participants at the meeting selected regimens that should be considered first-line regimens in resource-constrained settings. UN واختار المشاركون في الاجتماع نظماً دوائية ينبغي اعتبارها من المستوى الأول لاستخدامها في الأماكن المحدودة الموارد.
    In 2012 in Africa, the Global Drug Facility provided first-line drugs to 18 countries, treatments for multi-drug-resistant tuberculosis to six countries, and diagnostic technologies to 11 countries. UN وخلال عام 2012، قدم المرفق العالمي للأدوية في أفريقيا أدوية المستوى الأول من العلاج إلى 18 بلدا، وأنواع علاج السل المقاوم لعدة أدوية إلى ستة بلدان، وتكنولوجيات الفحص الطبي إلى 11 بلدا.
    The strengthened structure would make it possible to provide first-line services to all Department staff and systems, and actively service staff in a timely manner over five locations. UN وسيكون من شأن هذا الهيكل المعزز تقديم خدمات من المستوى الأول إلى جميع موظفي الإدارة ونظمها، وسيقدم الخدمات بصورة فعالة في الوقت المناسب للموظفين الموجودين في خمسة أماكن.
    Over time, however, demand for second- and third-line regimens in resource-limited settings will inevitably grow as resistance to first-line drugs develops. UN بيد أنه لا مندوحة من أن يزداد الطلب على العلاجات من الجيلين الثاني والثالث بمرور الوقت في ظل ظروف محدودية الموارد مع ازدياد مقاومة الفيروس لعقاقير علاج الجيل الأول.
    In most relevant countries outside Africa, access to first-line treatment was sufficient to cover all reported confirmed malaria cases. UN وفي معظم البلدان المعنية الواقعة خارج أفريقيا، كان علاج الخيار الأول كافيا لتغطية جميع حالات الإصابة بالملاريا المؤكَّدة المبلَّغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more