That was particularly important in view of the fiscal and economic constraints and increased financial risks facing United Nations entities. | UN | وذلك أمر يكتسي أهمية خاصة بالنظر إلى القيود المالية والاقتصادية وتزايد المخاطر المالية التي تواجه كيانات الأمم المتحدة. |
That was even more important given the fiscal and economic constraints and increased financial risks that United Nations entities faced. | UN | وهو أمر يتسم بأهمية أكبر نظرا للقيود المالية والاقتصادية وازدياد المخاطر المالية التي تواجه كيانات الأمم المتحدة. |
Prices, markets and governmental fiscal and economic policies play a complementary role in shaping attitudes and behaviour. | UN | فاﻷسعار واﻷسواق والسياسات المالية والاقتصادية الحكومية تقوم بدور تكميلي في تشكيل الاتجاهات والسلوك. |
While acknowledging those efforts, we encourage greater cooperation and coordination among countries' fiscal and economic actions. | UN | ومع تقديرنا لهذه الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية. |
Prices, markets and governmental fiscal and economic policies play a complementary role in shaping attitudes and behaviour. | UN | فاﻷسعار واﻷسواق والسياسات الضريبية والاقتصادية للحكومات تؤدي دورا تكميليا في تحديد المواقف والسلوك. |
The government considers that extending eligibility for paid parental leave (PPL) to all seasonal and temporary workers is not feasible at the present time, given the current fiscal and economic climate. | UN | وترى الحكومة أن توسيع نطاق أحقية الحصول على إجازة والدية مدفوعة لجميع العاملين الموسميين والمؤقتين غير ممكن في الوقت الراهن نظرا للمناخ المالي والاقتصادي الحالي. |
55. During the review period, priority was placed on rehabilitating the Government's fiscal and economic management capacities. | UN | ٥٥ - وخلال الفترة المستعرضة، تركزت اﻷولوية على إنعاش قدرات الادارة المالية والاقتصادية للحكومة. |
Within the National Police Corps, there are two units that are mainly in charge of investigating corruption: The Commissioner General of the judicial police and the Central Unit of fiscal and economic Crime (UDEF). | UN | وتوجد ضمن فيلق الشرطة الوطنية وحدتان تتكفّلان بصفة أساسية بالتحقيق في الفساد، وهما وحدة المفوّض العام للشرطة القضائية والوحدة المركزية للجريمة المالية والاقتصادية. |
Aid for Trade commitments reached $45.3 billion in 2010, despite the fiscal and economic difficulties in many OECD countries. | UN | وبلغت الالتزامات المتعلقة بالمعونة لصالح التجارة 45.3 مليون دولار في عام 2010، على الرغم من الصعوبات المالية والاقتصادية لدى العديد من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
52. Now that the new governments are in place, it is imperative that they both rise to the challenges ahead and deal with a substantial backlog of essential fiscal and economic legislation. | UN | 52 - أما وقد أصبحت الحكومات الجديدة قائمة حاليا، فإنه يتحتم عليها أن ترتقي إلى مستوى التحديات التي تجابهها وأن تعالج الكم الكبير المتأخر من التشريعات المالية والاقتصادية الأساسية. |
Despite increasing efforts to implement policies for sustainable production and consumption, some of those efforts have been offset by policies and management decisions in other areas, such as land use planning, urban development, agriculture, transportation, infrastructure, and fiscal and economic policies. | UN | فرغم الجهود المتزايدة لتنفيذ سياسات اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين، فقد تم تعويض تلك الجهود بسياسات وقرارات إدارية في مجالات أخرى مثل تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية والزراعة والنقل والهياكل اﻷساسية والسياسات المالية والاقتصادية. |
70. The Commission considered whether improved fiscal and economic conditions of the comparator might lead to an enhanced application of FEPCA in the near future. | UN | ٧٠ - ونظرت اللجنة فيما إذا كان تحسن اﻷوضاع المالية والاقتصادية في الجهة المتخذة أساسا للمقارنة قد يؤدي إلى تعزيز تطبيق قانون رفع أجور الموظفين الاتحاديين في المستقبل القريب. |
47. In the light of the Government's continuing fiscal and economic reforms, the World Bank has approved a development credit line for Georgia with an approximate value of US$ 60.0 million. | UN | ٤٧ - وبالنظر إلى اﻹصلاحات المالية والاقتصادية التي تواصل الحكومة إجراءها، وافق البنك الدولي على تقديم اعتماد ائتماني إنمائي إلى جورجيا تقدر قيمته بحوالي ٦٠ مليون دولار. |
While acknowledging those efforts, we encourage greater cooperation and coordination among countries' fiscal and economic actions. | UN | ومع تقديرنا لتلك الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية. |
While acknowledging those efforts, we encourage greater cooperation and coordination among countries' fiscal and economic actions. | UN | ومع تقديرنا لتلك الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية. |
While acknowledging those efforts, we encourage greater cooperation and coordination among countries' fiscal and economic actions. | UN | ومع تقديرنا لتلك الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية. |
56. The large number of fiscal and economic stimulus packages that had been announced by many Governments demonstrated that resources were in place. | UN | 56- ويبدو من العدد الكبير لمجموعات التدابير التحفيزية الضريبية والاقتصادية التي أعلنتها حكومات عديدة أن الموارد موجودة. |
fiscal and economic (eco-taxes, pricing) | UN | الوسائل الضريبية والاقتصادية (الضرائب البيئية والتسعير) |
fiscal and economic instruments | UN | الأدوات الضريبية والاقتصادية |
As a result, we have had to undergo a structural adjustment programme and undertake stringent fiscal measures that have required sacrifices by the population as a whole in order to stabilize the deteriorating fiscal and economic position. | UN | وكان من نتائج ذلك أن لجأنا إلى برنامج للتكيف الهيكلي واتخذنا تدابير مالية صارمة استتبعت تضحيات من جانب عامة السكان من أجل تحقيق الاستقرار في الموقف المالي والاقتصادي المتدهور. |
First, it reflects the fiscal and economic impact of the $98 million of continued Government stimulus in the form of $50 million in payroll tax relief and $48 million in tax concessions to the hotel, restaurant and retail sectors and other forms of relief. | UN | أولا، فهي ترمي إلى تجسيد الأثر المالي والاقتصادي الذي سيترتب على مبلغ قدره 98 مليون دولار ضخ في شكل حوافز حكومية متواصلة منها 50 مليون دولار في شكل تدابير للتخفيف من الضرائب على الرواتب و 48 مليون دولار في شكل امتيازات ضريبية لقطاعات الفنادق والمطاعم وتجارة التجزئة وأشكال أخرى من هذه التدابير. |
Handling fiscal and economic fraud cases with international aspects (tax-havens/ money-laundering) and involving CEOs of public companies. | UN | تناول قضايا غش مالي واقتصادي ذات جوانب دولية (ملاذات ضريبية/غسل أموال) تشمل كبار الموظفين الإداريين في شركات عامة. |
41. The current debate on social protection concentrates on its fiscal and economic affordability. | UN | 41 - ويركز الجدل الدائر حاليا حول الحماية الاجتماعية على مدى إمكانية تحملها ماليا واقتصاديا. |