"fiscal policy and" - Translation from English to Arabic

    • السياسة المالية
        
    • والسياسات المالية
        
    • السياسة الضريبية
        
    • للسياسة المالية
        
    It focuses on key reforms in fiscal policy and public expenditures to strengthen gender mainstreaming in the budgeting process. UN ويركز القسم على الإصلاحات الرئيسية في السياسة المالية والنفقات العامة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في عملية الميزنة.
    Technical document and presentations on fiscal policy and financing economic and social development in West Africa UN وثيقة تقنية وعروض تقنية بشأن السياسة المالية وتمويل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غرب أفريقيا
    The purpose of this paper is to consider the relationship between fiscal policy and development financing in Africa. UN الغرض من هذه الورقة هو دراسة العلاقة بين السياسة المالية وتمويل التنمية في أفريقيا.
    As a result, the ratio of workers to dependants is projected to decline in the coming decades, a trend which has important implications for desired saving rates, fiscal policy and long-term growth. UN ونتيجة لذلك، فإن نسبة العاملين إلى المعالين يتوقع لها أن تنخفض على مدى العقود القادمة. ويترتب على هذا الاتجاه العام آثار هامة فيما يتعلق بمعدلات الادخار المرغوبة والسياسات المالية والنمو الطويل الأجل.
    Second, monetary policy must be independent of fiscal policy and the latter must also be conducted responsibly. UN ثانيا ينبغي أن تكون السياسة النقدية مستقلة عن السياسة الضريبية وأن تطبق الأخيرة بطريقة مسؤولة.
    It also creates an important constraint on fiscal policy and the ability of the country to pursue the much needed diversification agenda. UN ويخلق ذلك أيضا معوقات كبيرة للسياسة المالية ولقدرة البلد على متابعة جدول أعمال التنوع الذي تشتد الحاجة إليه.
    The budget may move in the direction of greater alignment with politically established developmental goals and with the fiscal policy and reality. UN ومن الممكن تحريك الميزانية في اتجاه المزيد من الاتساق مع الأهداف الإنمائية المحددة سياسيا ومع السياسة المالية والواقع.
    There had been progress in removing macroeconomic imbalances and reducing the budget deficit by improving fiscal policy and the monetary and accounting system and cutting back State expenditure. UN فقد تحقق تقدم في ازالة الفوارق الاقتصادية العامة وخفض لعجز الميزانية بفضل تحسين السياسة المالية ونظام المحاسبة والنظام النقدي وخفض انفاق الدولة.
    35. With regard to the monetary situation and its currency consequences, what is needed is greater coherence between fiscal policy and monetary policy. UN 35 - والمطلوب في ما يتعلق بالوضع النقدي وتبعاته على العملات هو تحقيق مزيد من الاتساق بين السياسة المالية والسياسة النقدية.
    He mentioned a capacity-development strategy recently developed by the Department of Economic and Social Affairs, which identified fiscal policy and international tax cooperation as priority areas. UN وأشار إلى قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخّرا بوضع استراتيجية لتنمية القدرات وإدراجها السياسة المالية والتعاون الدولي في المسائل الضريبية ضمن المجالات ذات الأولوية في هذه الاستراتيجية.
    Thirdly, potential investors looked very carefully at the public policy environment, especially fiscal policy and policy on capital transfers. UN وثالثا، ان المستثمرين المحتملين يلاحظون بدقة بيئة السياسة العامة، ولا سيما السياسة المالية والسياسة الخاصة بنقل رؤوس اﻷموال.
    A study on macroeconomic and redistributive aspects of fiscal policy and its impact on the economic and social sustainability of growth UN دراسة عن جوانب السياسة المالية المتعلقة بالاقتصاد الكلي وإعادة التوزيع وأثرها على استدامة النمو على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي
    25. The Government's standby agreement with the International Monetary Fund (IMF) foresees increased efforts to improve economic management through the reduction of public spending, the consolidation of fiscal policy and the implementation of financial control procedures. UN 25 - ووقَّعت الحكومة اتفاق مؤازرة مع صندوق النقد الدولي، ينص على بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة الاقتصادية من خلال خفض الإنفاق العام وتثبيت السياسة المالية وتنفيذ إجراءات للمراقبة المالية.
    The role of fiscal policy and the public sector 1 UN 1- دور السياسة المالية والقطاع العام.1
    1. The role of fiscal policy and the public sector UN 1- دور السياسة المالية والقطاع العام
    Features of successful funds include fund management as an integrated part of the fiscal policy and macroeconomic framework, good governance, transparency and a clear separation of roles of the overall owner of the fund, usually the Government, and the operational management responsible for implementing the investment strategy. UN وتشمل سمات الصناديق الناجحة إدارة الصندوق بوصفها جزءا متكاملا من إطار السياسة المالية والاقتصاد الكلي، والحوكمة الرشيدة، والشفافية، والوضوح في الفصل بين دور المالك العام للصندوق، وهو الحكومة بوجه عام، ودور الإدارة التشغيلية المسؤولة عن تنفيذ استراتيجية الاستثمار.
    Important new trends were observed in programme countries, such as the increasing number of UNDP offices partnering with governments and other stakeholders on fiscal policy and public finance issues in an effort to scale up the level of resources allocated to support achievement of the Goals. UN ولوحظت اتجاهات جديدة هامة في البلدان المشمولة بالبرنامج، كتزايد عدد مكاتب البرنامج الإنمائي التي تشترك مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن السياسة المالية ومسائل المالية العامة سعيا وراء النهوض بمستوى الموارد المخصصة لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The discussion underscored the nexus between fiscal policy and domestic resource mobilization. It examined the nature of fiscal policy in Africa as well as challenges posed by the global financial crisis, and focused on strengthening domestic revenue mobilization, boosting private savings and directing ODA towards strengthening capacity to mobilize domestic resources. UN وشددت المناقشات على الصلة بين السياسة المالية وتعبئة الموارد المحلية، وبحثت طبيعة السياسة المالية في أفريقيا، فضلا عن التحديات التي تطرحها الأزمة المالية العالمية، وركزت على تعزيز تعبئة الإيرادات المحلية والمخدرات الخاصة وتوجيه المساعدة الإنمائية الرسمية نحو تعزيز القدرة على تعبئة الموارد المحلية.
    18. The estimated requirements of $71,400 will provide for expertise in connection with the studies on distributive aspects of economic development in Latin America and the Caribbean, fiscal policy and the situation of information for development in the region and for the convening of three ad hoc expert groups. UN ١٨-٢٩ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٧١ دولار بالاعتمادات اللازمة لتوفير الخبرة الفنية فيما يتصل بالدراسات المتعلقة بالجوانب التوزيعية للتنمية الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنظقة البحر الكاريبي، والسياسات المالية وحالة تسخير المعلومات ﻷغراض التنمية في المنطقة، ولعقد ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة خبراء مخصصة.
    18. The estimated requirements of $71,400 will provide for expertise in connection with the studies on distributive aspects of economic development in Latin America and the Caribbean, fiscal policy and the situation of information for development in the region and for the convening of three ad hoc expert groups. UN ١٨-٢٩ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٧١ دولار بالاعتمادات اللازمة لتوفير الخبرة الفنية فيما يتصل بالدراسات المتعلقة بالجوانب التوزيعية للتنمية الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنظقة البحر الكاريبي، والسياسات المالية وحالة تسخير المعلومات ﻷغراض التنمية في المنطقة، ولعقد ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة خبراء مخصصة.
    It was contended that fiscal policy and State finances had been directed towards the stimulation of investment as opposed to facilitating access to housing. UN وقيل إنه جرى توجيه السياسة الضريبية والموارد المالية للدولة نحو تنشيط الاستثمار بدلا من تسهيل الوصول إلى الإسكان.
    Prudent management of macroeconomic and fiscal policy and the prioritizing of social and infrastructural development have allowed us to make significant progress on several of the MDGs, and to weather the worst impacts of the financial and food crises. UN إن الإدارة الحصيفة للسياسة المالية وفي مجال الاقتصاد الكلي ووضع الأولويات للتنمية الاجتماعية والتنمية المتعلقة بالبنى التحتية قد أتاحا لنا إحراز التقدم الكبير فيما يتعلق ببضعة من الأهداف الإنمائية للألفية والنجاة من أسوأ الآثار المترتبة على الأزمات المالية والغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more