"fiscal space" - Translation from English to Arabic

    • الحيز المالي
        
    • حيز مالي
        
    • الفسحة المالية
        
    • فسحة مالية
        
    • المجال المالي
        
    • حيزا ماليا
        
    • المساحة المالية
        
    • حيز التحرك المالي
        
    • حيزاً مالياً
        
    • الحيز الضريبي
        
    • الوعاء الضريبي
        
    • الحيِّز المالي
        
    • السعة المالية
        
    • مجال مالي
        
    • والحيز المالي
        
    Policy space should be created by changing the fundamental orientation and nature of policy prescriptions, and by enhancing fiscal space. UN وينبغي إتاحة حيز سياساتي بتغيير التوجه الأساسي والطبيعة لقواعد السياسات وكذلك تعزيز الحيز المالي.
    States must commit to achieving higher levels of services and benefits when their budgets increase and the fiscal space widens. UN ويجب أن تلتزم الدول بتحقيق مستويات أعلى من الخدمات والاستحقاقات عند زيادة ميزانياتها واتساع الحيز المالي لديها.
    Undertake research on debt relief and fiscal space for the Millennium Development Goals for African countries UN إجراء أبحاث بشأن تخفيف عبء الديون وبشأن الحيز المالي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لفائدة البلدان الأفريقية
    How can sufficient fiscal space be created for such countries? UN كيف يمكن توفير حيز مالي كاف لهذه البلدان ؟
    In addition, it stops an important source of revenue loss and hence enhances fiscal space. UN إضافة إلى ذلك، فإنها تمنع مصدراً هاماً من مصادر فقدان الإيرادات ومن ثم تعزّز الفسحة المالية.
    The lack of fiscal space and institutional mechanisms to mitigate the impact of the crisis could lock African least developed countries into long-term poverty. UN ومن شأن عدم وجود فسحة مالية وآليات مؤسسية لتخفيف حدة أثر الأزمة أن تلبث هذه البلدان حبيسة الفقر على المدى البعيد.
    That is the only way we will be able to reduce our debt-to-GDP ratio and at the same time provide the fiscal space to realistically service our debt and provide much-needed services to our populations. UN وهذه هي الوسيلة الوحيدة التي تمكننا من تخفيف نسبة ديوننا إلى الناتج المحلي الإجمالي وفي الوقت نفسه توفير الحيز المالي لخدمة ديوننا بصورة معقولة وتقديم الخدمات التي تمس حاجة شعوبنا إليها.
    The measures adopted differ from country to country depending on available fiscal space as well as the degree of vulnerability to the crisis. UN وتختلف التدابير المتخذة من بلد إلى آخر بحسب الحيز المالي المتاح وكذلك درجة الضعف إزاء الأزمة.
    The measures adopted differ from country to country, depending on available fiscal space as well as the degree of vulnerability to the crisis. UN وتختلف التدابير المتخذة من بلد لآخر حسب الحيز المالي المتاح فضلاً عن درجة الضعف إزاء الأزمة.
    Considerable collaborative policy work was done on expanding fiscal space for human development. UN وبذل جهد كبير في مجال السياسات التعاونية بشأن توسيع الحيز المالي من أجل التنمية البشرية.
    Economic development through legal empowerment of the poor creates and expands fiscal space for the government. UN وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق التمكين القانوني للفقراء يساعد في إيجاد وتوسيع الحيز المالي للحكومة.
    In the long term, countries must secure the necessary fiscal space in order to guarantee the sustainability of a social protection floor. UN وعلى المدى الطويل، يجب على البلدان أن تؤمن الحيز المالي اللازم بغية ضمان استدامة حد أدنى للحماية الاجتماعية.
    First, the decline in commodity prices not only negatively affected Government revenues, but undermined the fiscal space of countries. UN فأولا، لم يؤثر انخفاض أسعار السلع الأساسية بشكل سلبي في إيرادات الحكومة فحسب، بل قوض أيضا الحيز المالي للبلدان.
    Yet not all countries had the needed fiscal space for social sector infrastructure and spending, which is required to mitigate the impact of the crisis and support economic diversification. UN غير أنه لم يكن لدى جميع البلدان الحيز المالي اللازم للهياكل الأساسية، والنفقات المتعلقة بالقطاع الاجتماعي، وهو أمر ضروري للتخفيف من آثار الأزمة ودعم التنويع الاقتصادي.
    First, at the national level, each respective Government needs to create policies and have the fiscal space to accelerate and sustain progress. UN فعلى المستوى الوطني أولا، تحتاج كل حكومة معنية إلى ابتكار سياسات، وإيجاد حيز مالي لتسريع التقدم واستدامته.
    The new Poverty Reduction Strategy would need increased fiscal space. UN وأضاف أن استراتيجية الحد من الفقر الجديدة ستحتاج إلى حيز مالي أوسع.
    The fiscal space created by the reduced debt burden has been used in part to increase spending for poverty reduction. UN واستُخدم جزء من الفسحة المالية التي نشأت عن تقليص عبء الديون في زيادة الإنفاق من أجل الحد من الفقر.
    Enhanced international governance and collective action were vital because, as the contraction of fiscal space was global, there were spillover effects and resulting global vulnerabilities and information asymmetries. UN ولتعزيز الحوكمة الدولية والتحرك الجماعي دور حيوي، فبما أن تضاؤل الفسحة المالية ظاهرة عالمية، ثمّة تداعيات تتمخّض عن حالات عالمية من الضعف وانعدام تطابق المعلومات.
    Most economies thus have significant fiscal space. UN وبالتالي، فإن غالبية الاقتصادات لديها فسحة مالية كبيرة.
    Debt burdens have been alleviated in the HIPC countries, enlarging the fiscal space for poverty eradication. UN وأمكن تخفيف أعباء الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما وسع نطاق المجال المالي للقضاء على الفقر.
    Progress under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative has allowed for greater fiscal space for some African countries. UN وقد أتاح التقدم المحرز بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف حيزا ماليا أكبر بالنسبة لبعض البلدان الأفريقية.
    The team also noted that the Government lacked sufficient fiscal space for its development and poverty-reduction programmes. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة تفتقر إلى المساحة المالية الكافية لتنفيذ برامجها في مجالي التنمية والحد من الفقر.
    The fiscal space in many developing countries is still heavily restricted and a number of African and least developed countries are still in debt distress. UN ولا يزال حيز التحرك المالي في العديد من البلدان النامية مقيداً بشدة، ولا يزال عدد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً يعاني من ضائقة الديون.
    However, most developing countries have limited monetary and fiscal space to maintain domestic demand. UN غير أن معظم البلدان النامية لا تملك إلا حيزاً مالياً ونقدياً محدوداً للحفاظ على الطلب المحلي.
    " fiscal space in developing countries has to be widened. UN " ويلزم توسيع نطاق الحيز الضريبي في البلدان النامية.
    :: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space UN :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي
    Coping with the narrow fiscal space through borrowing is not a viable solution. UN فالتكيُّف مع واقع الحيِّز المالي الضيق من خلال اللجوء إلى الاقتراض ليس حلاً قابلاً للاستمرار.
    Those countries that had the fiscal space to spend money ought to be doing it. UN فالبلدان التي لديها السعة المالية لإنفاق المال يتعين عليها أن تفعل ذلك.
    The capacity of the small countries of the Caribbean to respond with countercyclical measures is virtually non-existent, with no available fiscal space and levels of indebtedness that are among the highest in the world. UN وإن قدرة بلدان الكاريبي الصغيرة على المقاومة باتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة التقلبات الدورية معدومة في الواقع، حيث لا يوجد لدينا مجال مالي وحيث تبلغ مستويات المديونية أعلى المستويات في العالم.
    Every region of the developing world was affected, albeit to different degrees, owing to policy choices, borrowing opportunities and available fiscal space. UN وقد تأثرت كل منطقة من مناطق العالم النامي، وإن بدرجات متفاوتة، بسبب الاختيارات المتعلقة بالسياسات، وفرص الاقتراض، والحيز المالي المتاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more