Surely, fiscal stimulus packages would help support global demand and aid recovery. | UN | ويقينا أن الحوافز المالية ستساعد على الطلب العالمي والانتعاش. |
The question of how fiscal stimulus packages would allow for economic growth in the developing world was also critical. | UN | ومن المسائل الحاسمة الأهمية أيضا مسألة كيف يمكن لمجموعات الحوافز المالية أن تتيح النمو الاقتصادي في العالم النامي. |
A major concern in the region is that fiscal stimulus packages may not pay sufficient attention to social programmes. | UN | ومن دواعي القلق الرئيسية في المنطقة أن مجموعات تدابير الحوافز المالية قد لا تولي الاهتمام الكافي للبرامج الاجتماعية. |
The latter part of the biennium was characterized by a synchronized recovery, owing mainly to an unprecedented level of fiscal stimulus policies. | UN | واتسم الجزء الأخير من فترة السنتين بانتعاش متزامن يعزى أساسا إلى مستوى غير مسبوق من سياسات التحفيز المالي. |
The implication is that this may constrain recovery of economies that do not have the resources for fiscal stimulus and support to domestic industries. | UN | ويعني ذلك أن هذه الطريقة قد تعيق انتعاش الاقتصادات التي لا تملك الموارد لتقديم حوافز مالية ودعم الصناعات المحلية. |
While fiscal stimulus packages were an important measure to restore market confidence, the global community had to step up efforts for the prudent regulation of financial markets. | UN | وفي حين تمثل مجموعة الحوافز الضريبية إجراء هاما لإعادة الثقة في السوق، فإنه يتعين على المجتمع العالمي بذل المزيد من الجهود من أجل التنظيم الحصيف للأسواق المالية. |
The fiscal stimulus packages in North America and Europe consisted of both spending increases and tax cuts. | UN | وتتألف مجموعات تدابير الحوافز المالية في أمريكا الشمالية وأوروبا من زيادات في الإنفاق وتخفيضات في الضرائب على حد سواء. |
The impact of the fiscal stimulus packages adopted by the major economies on the global imbalances is uncertain. | UN | ويبقى تأثير مجموعات الحوافز المالية التي اعتمدتها الاقتصادات الرئيسية على الاختلالات العالمية مشوبا بعدم اليقين. |
fiscal stimulus to address the global financial and economic crisis | UN | الحوافز المالية لمعالجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية |
fiscal stimulus packages that stress public investment in infrastructure need to be structured to ensure that they reach women. | UN | ومن الضروري هيكلة مجموعات الحوافز المالية التي تركز على الاستثمارات العامة في البنى التحتية بما يكفل وصولها إلى المرأة. |
Fiscal constraints will restrict further fiscal stimulus in many countries as budget deficits increased significantly in 2009. | UN | وستحد القيود المالية من التوسع في الحوافز المالية مع ازدياد عجز الميزانيات بدرجة كبيرة في عام 2009. |
For most countries, it remains important to maintain fiscal stimulus measures until a marked recovery is taking place. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان، يظل من المهم مواصلة تدابير الحوافز المالية حتى حدوث انتعاش ملحوظ. |
The amount of fiscal policy space to respond to the crisis through programmes such as fiscal stimulus packages is also important. | UN | وهناك عامل هام أيضا يتمثل في مدى حيز السياسة المالية المتاح للتصدي للأزمة من خلال برامج مثل تدابير التحفيز المالي. |
The developed countries' fiscal stimulus plans will be much more effective if accompanied by similar fiscal stimulus plans in low-income countries. | UN | وستتسم خطط التحفيز المالي للبلدان المتقدمة النمو بفعالية أكبر بكثير إذا صحبتها خطط تحفيز مالي مماثلة في البلدان المتدنية الدخل. |
:: fiscal stimulus is working, but the timing, size and composition of spending determine effectiveness in saving and creating jobs | UN | :: التحفيز المالي ناجح، ولكن توقيت الإنفاق وحجمه وتكوينه يحدد الفعالية في إنقاذ فرص العمل وخلقها. |
In Egypt, a fiscal stimulus package of 15 billion Egyptian pounds was announced by the Government. | UN | وفي مصر، أعلنت الحكومة عن مجموعة حوافز مالية تبلغ 15 بليون جنيه مصري. |
5. The combination of fiscal stimulus and better export performance created certain other conditions favourable for improved growth performance. | UN | 5 - وكان من شأن اجتماع الحوافز الضريبية وتحسن أداء الصادرات أن أحدثا بعض الظروف الأخرى المواتية لتحسين النمو. |
Fiscal policy remains expansionary, but the fiscal stimulus is likely to be much smaller than in 2003. | UN | وتظل السياسة النقدية سياسة توسعية، وإن كان من المحتمل أن يصبح الحافز المالي أقل بكثير منه في عام 2003. |
Without this, the fiscal stimulus is not likely to be very effective. | UN | وبدون ذلك، من غير المرجح أن تكون خطة الحفز المالي فعالة تماماً. |
It is critical for developing countries to prepare fiscal stimulus packages as well. | UN | كما أنه من الضروري أن تضع البلدان النامية هي الأخرى برامج للحوافز المالية. |
Those countries have ended fiscal stimulus measures, raised retirement ages to reduce pension costs, cut wages and raised taxes. | UN | وهذه البلدان انتهت بها الأحوال إلى اتخاذ تدابير للتحفيز المالي ورفعت مالياً مع رفع سن التقاعد من أجل تخفيض تكاليف المعاشات التقاعدية مع خفض الأجور وزيادة الضرائب. |
In Cape Verde, the 2009 budget projects a 17 per cent rise in public spending to provide fiscal stimulus to the economy. | UN | وفي الرأس الأخضر، تتوقع ميزانية عام 2009 ارتفاعاً بنسبة 17 في المائة في الإنفاق العام لتوفير حافز مالي للاقتصاد. |
fiscal stimulus measures in a number of countries and a coordinated macroeconomic response had shown some results in that regard. | UN | وقد أظهرت التدابير المتعلقة بالحوافز المالية في عدد من البلدان والاستجابة المنسقة على صعيد الاقتصاد الكلي تحقق بعض النتائج في هذا الشأن. |
11. The fiscal stimulus packages in North America and Europe have consisted of both spending increases and tax cuts. | UN | 11 - وقد تألفت برامج التنشيط الاقتصادي في أمريكا الشمالية وأوروبا من زيادات للإنفاق وتخفيضات للضرائب. |
This appears to be a strong argument for fiscal stimulus and policy space. | UN | ويتضح أن هذا يشكل حجة قوية للحفز المالي والحيز السياساتي. |
Abundant foreign capital, provided via the fiscal stimulus packages and buoyed by liquidity support to financial institutions in developed countries, has been attracted to the region in recent months because of its relatively strong growth prospects. | UN | فرؤوس الأموال الأجنبية الوفيرة التي وفرتها حزم المحفزات المالية وعززها ما جرى من تدعيم للمؤسسات المالية بالسيولة في البلدان المتقدمة النمو قد اجتُذبت إلى المنطقة في الأشهر الأخيرة بسبب توقعات نموها القوي نسبيا. |
Developed countries have, in the main, concentrated on measures to rehabilitate the financial sector through better and more coordinated regulation, and fiscal stimulus packages to encourage liquidity and boost demand. | UN | وقد ركّزت البلدان المتقدمة، بصورة رئيسية، على اتخاذ تدابير رامية إلى إعادة تأهيل القطاع المالي بتنظيمه على نحو أفضل وأكثر تنسيقا وتقديم مجموعة حوافز ضريبية للتشجيع على السيولة وحفز الطلب. |
Some economies in the region, such as Malaysia and the Philippines, have already announced fiscal stimulus programmes in the second half of 2011 in response to the deteriorating economic situation. | UN | وقد أعلَنَت بالفعل بعض الاقتصادات في المنطقة، مثل الفلبين وماليزيا، عن برامج للحوافز الضريبية في النصف الثاني من عام 2011 استجابةً للحالة الاقتصادية المتدهورة. |