:: Proportion of fish stock within safe biological limits Moderate | UN | :: نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
Industrial fishing has led to depletion of fish stock in many parts of the oceans, so that fishing by one nation now leaves less for other nations. | UN | فقد أدى الصيد بكميات ضخمة إلى نضوب الأرصدة السمكية في كثير من أنحاء المحيطات، بحيث تترك أنشطة الصيد التي يقوم بها بلد ما في الوقت الحالي رصيدا أقل أمام البلدان الأخرى. |
7.4 Proportion of fish stock within safe biological limits | UN | 7-4 نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
Research suggests that relatively marginal investments in maintaining the fish stock can produce significant benefits and avoid collapse of the industry. | UN | وتشير البحوث إلى أنه من شأن ضخ استثمارات محدودة نسبيا في مجال صون الأرصدة السمكية أن يحقق فوائد مهمة ويجنب مصائد الأسماك مغبة الانهيار. |
Turning to the issue of fisheries, we continue to be very concerned about illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing activities that threaten the sustainability of fish stock resources. | UN | فيما يتعلق بمسألة مصائد الأسماك، لا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لما يشكله من خطر على استدامة موارد الأرصدة السمكية. |
Chapter 12 bis fish stock propagation | UN | الفصل 12 - مكرراً - تكاثر الأرصدة السمكية. |
12 bis.D. Regulatory approaches to fish stock propagation -- range of application -- results. | UN | 12 مكرراً - دال - النُهج التنظيمية إزاء تكاثر الأرصدة السمكية - نطاق |
12 bis.E. Capacity-building needs for management of fish stock propagation and monitoring its impacts. | UN | 12 مكررا - هاء - الاحتياجات اللازمة لبناء القدرات فيما يتصل بإدارة تكاثر الأرصدة السمكية ورصد الآثار الناجمة عن ذلك. |
Turning to fisheries, Australia welcomes the fact that since our last session the European Community and many of its member States, as well as Kenya, have become parties to the fish stock Agreement. | UN | وإذ أنتقل إلى مصائد الأسماك، ترحب أستراليا بأن أصبحت الجماعة الأوروبية والعديد من دولها الأعضاء، وكذلك كينيا، منذ الدورة الماضية أطرافاً في اتفاق الأرصدة السمكية. |
They referred to practical measures needed to prevent poaching, which undermines fish stock conservation in the South-West Atlantic, and they agreed to enhance coordinated efforts aimed at achieving those objectives. | UN | وأشارا إلى التدابير العملية اللازمة لمنع الصيد غير المشروع الذي ينسف حفظ الأرصدة السمكية في جنوب غربي الأطلسي واتفقا على زيادة تنسيق جهودهما الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف. |
They referred to practical measures needed to prevent poaching, which undermines fish stock conservation in the South-West Atlantic, and they agreed to enhance coordinated efforts in this regard. | UN | وأشارا إلى التدابير العملية اللازمة لمنع الصيد غير المشروع الذي ينسف حفظ الأرصدة السمكية في جنوب غربي الأطلسي واتفقا على زيادة تنسيق جهودهما في هذا الصدد. |
We continue to be very concerned about illegal, unregulated and unreported (IUU) fishing activities that threaten the sustainability of fish stock resources. | UN | ولا نزال قلقين جدا إزاء أنشطة صيد الأسماك غير القانونية وغير المنظمة وغير المبلغ عنها التي تهدد استدامة موارد الأرصدة السمكية. |
By-catch issues are considered by the Working Group on fish stock Assessment and the Working Group on Incidental Mortality Associated with Fishing. | UN | ويقوم ببحث المسائل المتصلة بالمصيد العرضي كل من الفريق العامل المعني بتقييم الأرصدة السمكية والفريق العامل المعني بالنفوق العرضي المرتبط بصيد الأسماك. |
Any landed catch that is not from a straddling fish stock or highly migratory fish stock may be regarded as being from other high seas fish stocks. | UN | ويمكن اعتبار أي مصيد مُنـزل بمثابة مصيد من الأرصدة السمكية الأخرى الموجودة في أعالي البحار إذا لم ينتمِ إلى رصيد سمكي متداخل المناطق أو رصيد سمكي كثير الارتحال. |
By-catch issues are considered by the Working Group on fish stock Assessment and the Working Group on Incidental Mortality Associated with Fishing. | UN | ويجري بحث المسائل المتصلة بالمصيد العرضي الآن لدى كل من الفريق العامل المعني بتقييم الأرصدة السمكية والفريق العامل المعني بالموت العرضي المرتبط بصيد الأسماك. |
A national body, the Canadian Science Advisory secretariat, which coordinates the peer review of scientific issues for the Department of Fisheries and Oceans, facilitates such regional processes, including developing integrated overviews of issues in fish stock dynamics, ocean ecology and use of living aquatic resources. | UN | وتتولى هيئة وطنية تنسيق هذه العمليات الإقليمية وهي الأمانة الاستشارية العلمية الكندية التي تنسق استعراض النظراء للمسائل العلمية في إدارة مصائد البحار والمحيطات، وتقوم في جملة أمور بصياغة عروض عامة متكاملة لمسائل في مجالات ديناميات الأرصدة السمكية وإيكولوجيا المحيطات واستخدام الموارد البحرية الحية. |
The Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean, which provides a comprehensive regime for the management of the region's highly migratory fish stock both in our exclusive economic zone and on the high seas, has come into force. | UN | وقد دخلت حيز النفاذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي توفر نظاما شاملا لإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال للمنطقة في منطقتنا الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار على حد سواء. |
14. Where no subregional or regional fisheries management organization or arrangement exists to establish conservation and management measures for particular straddling fish stock(s) or highly migratory fish stock(s), States should enter into agreements or arrangements to ensure effective conservation and management of the stock(s) in question. | UN | ٤١ - وحيثما لا يكون هناك منظمة أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك تتولى اتخاذ التدابير المتعلقة بالحفظ واﻹدارة بالنسبة ﻷنواع معينة من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ينبغي أن تدخل الدول في اتفاقات أو ترتيبات لتكفل فعالية الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية ذات الصلة. |
It was suggested, in this context, that an international instrument would not necessarily include a separate chapter on fisheries in an attempt to rectify shortcomings in the United Nations fish stock Agreement as this might re-open issues that had already been settled. | UN | واقتُرح في هذا السياق ألا يتضمن الصك الدولي بالضرورة فصلا مستقلا بشأن مصائد الأسماك في محاولة لتدارك أوجه القصور في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لأن ذلك قد يعيد فتح مسائل قد تمت تسويتها. |
Only after that will the harvesting of fish stock be allowed. | UN | ولا يُسمح بصيد ذلك الرصيد السمكي إلا بعد ذلك. |
121. In addition, Norway had introduced a regulation stipulating that an application for a licence might be denied if the vessel or the vessel’s owner had taken part in an unregulated fishery in international waters of a fish stock subject to regulations in waters under Norwegian fisheries jurisdiction. | UN | ٢١١ - وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت النرويج أنها أصدرت لائحة تنظيمية تنص على أن طلب الترخيص قد يرفض إذا كانت السفينة المعنية أو صاحبها قد مارسا، في مياه دولية غير مشمولة بلوائح، صيد أرصدة سمكية مشمولة بلوائح في مياه خاضعة لاختصاص سلطة مصائد اﻷسماك النرويجية. |