"fishery resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد مصائد الأسماك
        
    • الموارد السمكية
        
    • للموارد السمكية
        
    • موارد مصايد الأسماك
        
    • موارد الصيد
        
    • موارد المصائد السمكية
        
    • موارد صيد الأسماك
        
    • لموارد مصائد اﻷسماك
        
    • بموارد مصائد الأسماك
        
    • موارد مصائد أسماك
        
    • الثروة السمكية
        
    • بالموارد السمكية
        
    • موارد اﻷسماك
        
    • موارد سمكية
        
    • لموارد اﻷسماك
        
    That Convention, establishing a South Pacific Regional Fisheries Management Organization, builds on the Fish Stocks Agreement and completes the international framework for managing the high seas fishery resources of the South Pacific. UN وهذه الاتفاقية التي أنشأت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، تستفيد من اتفاق الأرصدة السمكية، وتُكمل الإطار الدولي لإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Assessment of fishery resources in relation to productivity of transboundary aquatic ecosystems is carried out. UN تقييم موارد مصائد الأسماك من حيث إنتاجية النظم الإيكولوجية المائية العابرة للحدود.
    Moreover, its economy was, to a large extent, dependent on fishery resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن اقتصاد بلده يعتمد إلى حد كبير على موارد مصائد الأسماك.
    A website was established which provides a comprehensive, one-stop source of information on world fishery resources. UN وقد أنشأ هذا النظام موقعا على الإنترنت يُعطي معلومات شاملة دفعة واحدة عن الموارد السمكية في العالم.
    IATTC has entered into a partnership agreement with the fishery resources Monitoring System and has identified species and stocks on which it will initially report. UN وقد أبرمت اللجنة اتفاق شراكة مع نظام رصد الموارد السمكية وقامت بتحديد الأنواع والأرصدة التي ستبلغ عنها في البداية.
    That may be achieved by the rational management of fishery resources, including on the basis of data produced by space technology; UN ويمكن تحقيق ذلك بالإدارة العقلانية للموارد السمكية بما في ذلك بالاستناد إلى البيانات التي تنتجها تكنولوجيا الفضاء؛
    In this connection, another delegation underlined the need for adequate funding for the BCLME and the need for States to ratify the Convention on the Conservation and Management of fishery resources in the South-East Atlantic Ocean. UN وفي هذا الخصوص، أبرز وفد آخر ضرورة التمويل الكافي للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا والحاجة لأن تقوم الدول بالتصديق على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    Utilization of fishery resources on the high seas is by no means the vested interest of a small number of countries. UN واستخدام موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار ليس بأي حال من الأحوال حكرا على عدد صغير من البلدان.
    Some organizations have only advisory capacity, while others have competency to regulate fishery resources. UN ومنها منظمات قدرتها قاصرة على تقديم المشورة، بينما بعضها الآخر مختص بتنظيم إدارة موارد مصائد الأسماك.
    Consequently, the Chinese Government attaches great importance to the sustainability of fishery resources. UN وينجم عن ذلك أن الحكومة الصينية تولي أهمية كبيرة لاستدامة موارد مصائد الأسماك.
    Distant water fishing fleets may provide greater revenue to developing States through fishing licences, but may also affect local communities who rely on local fishery resources. UN وقد تدرّ أساطيل الصيد في المياه البعيدة إيرادات أكبر للدول النامية من خلال تراخيص الصيد، لكنها قد تؤثر أيضا على المجتمعات المحلية التي تعتمد على موارد مصائد الأسماك المحلية.
    Conservation and management of fishery resources UN تاسعا - حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها
    It contains information on steps and initiatives taken or recommended by the international community to improve the conservation and management of fishery resources and other marine living resources with a view to achieving sustainable fisheries and protecting marine ecosystems and biodiversity. UN ويتضمن معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى بها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع الأحيائي البحري.
    NEAFC joined the fishery resources Monitoring System in 2005. UN وقد انضمت اللجنة إلى نظام رصد الموارد السمكية في عام 2005.
    Fishery subsidies are seen as contributing to the depletion of fishery resources. UN وينظر إلى إعانات مصائد الأسماك على أنها تسهم في استنفاد الموارد السمكية.
    This would fill a gap in the management of fishery resources in the high seas in the South Pacific Ocean. UN ومن شأن ذلك أن يسد ثغرة في إدارة الموارد السمكية في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ.
    In that connection, it stresses that particular effort should be made to protect such habitats from destruction, degradation, pollution and other significant impacts resulting from human activities that threaten the health and viability of fishery resources. UN وفي هذا الصدد، تشدد المدونة على ضرورة بذل جهد خاص لحماية هذه الموائل من التدمير والتدهور والتلوث وغير ذلك من الآثار الهامة الأخرى التي تنشأ عن نشاط الإنسان وتهدد صحة الموارد السمكية واستمراريتها.
    A further depletion of major international fishery resources would inevitably occur. UN فمن المحتم أن يحدث مزيد من الاستنفاد للموارد السمكية الدولية الرئيسية.
    For this reason, fishery resources must be managed sustainably, and responsible fishing practices need to be promoted. UN ولهذا السبب، يجب أن تدار موارد مصايد الأسماك بطريقة مستدامة، كما أنه من الضروري تعزيز ممارسات الصيد المسؤول.
    It should be noted that there is a general concern over the sustainability of the world's fishery resources. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هناك قلقا عاما بشأن استدامة موارد الصيد في العالم.
    The new regime gives greater control over the fishery resources of the Territory to local residents and businesses, which will promote higher standards of conservation. UN ويمنح هذا النظام الجديد مزيدا من السيطرة على موارد المصائد السمكية بالإقليم للسكان المحليين وأصحاب الأنشطة الاقتصادية المحليين، الأمر الذي سيشجع على الارتقاء بمعايير الحفظ.
    Limiting access to fishery resources only to RFMO members, or to those that agree to apply the conservation and management measures of such RFMOs, has resulted in a marked trend to join RFMOs. UN وقد أسفر تقييد سبل الوصول إلى موارد صيد الأسماك بحيث تقتصر على أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، أو لتلك الجهات التي تطبق تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها هذه المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، عن اتجاه ملحوظ نحو الانضمام إلى منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    These activities are believed to have adverse effects on the sustainable development and conservation of the fishery resources, economies and food security of those countries. UN ويعتقد أن لهذه اﻷنشطة آثارا ضارة على التنمية والحفظ المستدامين لموارد مصائد اﻷسماك في تلك البلدان وعلى اقتصاداتها وأمنها الغذائي.
    The importance of the equitable utilization of fishery resources was also emphasized, as was the need to respect World Trade Organization (WTO) principles and prevent barriers to the trade of fish products. UN وتم التشديد أيضا على أهمية الانتفاع بموارد مصائد الأسماك بإنصاف، مثلما تم التأكيد على ضرورة احترام مبادئ منظمة التجارة العالمية ومنع وضع الحواجز أمام تجارة المنتجات السمكية.
    115. Also recalls the entry into force of the Convention on the Conservation and Management of High Seas fishery resources in the South Pacific Ocean, and encourages further ratifications, accessions, acceptances and approvals of that Convention; UN 115 - تشير أيضا إلى بدء نفاذ اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد أسماك أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ، وتشجع على مزيد من التصديق على تلك الاتفاقية والانضمام إليها وقبولها والموافقة عليها؛
    In Gaza, half of the cultivable area and 85 per cent of fishery resources are inaccessible. UN وفي غزة، لم يعُد من الممكن الوصول إلى نصف المساحة القابلة للزراعة و85 في المائة من الثروة السمكية.
    A related problem concerned fishery resources. UN وهناك مشكلة ذات صلة تتعلق بالموارد السمكية.
    Its regime will make a major contribution to resource security, focusing as it does on measures to achieve long-term conservation of fishery resources that respect the interests of coastal and fishing States alike. UN وسيقدم نظامه إسهاما كبيرا ﻷمن الموارد، حيث أنه يركز على التدابير الرامية الى تحقيــق الحفــاظ على موارد اﻷسماك على المدى الطويل على نحو يحترم مصالح الدول الساحلية ودول الصيد على حد سواء.
    The Blue Continent rises up from the vast blue ocean that surrounds us, which over the years has provided unlimited fishery resources that are beneficial to many countries of the world. UN وانبثقت القارة الزرقاء من المحيط الأزرق الشاسع الذي يحيط بنا، والذي وفر لنا على امتداد السنين موارد سمكية غير محدودة يستفيد منها العديد من البلدان في العالم.
    Urgent implementation of relevant regional and international agreements is particularly important for the sustainability of the fishery resources that migrate through or straddle areas of the natural jurisdiction of small island developing States. UN والقيام على وجه الاستعجال بتنفيذ ما يتصل بذلك من اتفاقات إقليمية ودولية له أهمية خاصة لموارد اﻷسماك المرتحلة أو الواسعة الانتشار التي تتخلل مناطق الولايات الطبيعية للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more