Attention was drawn to experiences where fishermen had the right to be compensated when traditional fishing grounds were no longer available. | UN | ولُفت النظر إلى التجارب التي انطوت على احترام حق صيادي الأسماك في الحصول على تعويضات عندما تصبح مناطق صيد الأسماك غير متاحة. |
The study would include telephone interviews and intercept surveys of individuals at beach sites and boat landings to determine current and pre-invasion use of fishing grounds. | UN | وتتضمن هذه الدراسة اتصالات هاتفية واستقصاءات لآراء الأفراد في الشواطئ وفي مراسي القوارب لتحديد مدى الاستفادة من مناطق صيد الأسماك في الوقت الحالي وفي الفترة السابقة للغزو. |
Several delegations highlighted the difficulties experienced by small-scale fishers in gaining access to high seas fishing grounds. | UN | وأبرزت عدة وفود الصعوبات التي يلاقيها الصيادون على نطاق ضيق من حيث الوصول إلى مناطق الصيد في أعالي البحار. |
These foreign pirate trawlers encroached on the artisanal fishing grounds off the north-eastern coast of Somalia. | UN | وتعتدي سفن القراصنة الأجنبية هذه على مناطق الصيد الحرفي قبالة الساحل الشمالي الشرقي للصومال. |
El Salvador's fishing communities are benefiting directly from nuclear technologies that provide faster and more accurate warnings of algal blooms, and make it possible to close selected fishing grounds during danger periods. | UN | ومجتمعات الصيادين في السلفادور تستفيد بصورة مباشرة من التكنولوجيات النووية التي توفر تحذيراً أسرع وأدق من تكاثر الطحالب، وتجعل من الممكن إغلاق مناطق منتقاة لصيد الأسماك أثناء فترات الخطر. |
It is anomalous that Palau is experiencing economic difficulty while it sits in the middle of the richest fishing grounds in the world, the Pacific Ocean. | UN | من الغريب أن تواجه بالاو صعوبة اقتصادية بينما تقع في منتصف أغنى أماكن صيد السمك في العالم، المحيط الهادئ. |
States should also protect access to fishing grounds, grazing grounds and water points for fisherfolk, herders and pastoralists, for whom the protection of commons is vital. | UN | ويتعين على الدول أيضا أن تحمي الوصول إلى مناطق صيد الأسماك والمراعي ومراكز توزيع المياه، وذلك لصيادي الأسماك والرعاة ومربي الماشية الذين تُعد حماية هذه المشاعات أمرا حاسما بالنسبة لهم. |
10-15 per cent of the world's oceans, which harbour the most productive fishing grounds, responsible for more than half of global marine landings. | UN | ويتضح أن أسوأ درجات التركز لهذه التأثيرات التراكمية في نسبة تتراوح بين 10 إلى 15 في المائة من محيطات العالم، وتشمل أكثر مناطق صيد الأسماك إنتاجية، حيث يأتي منها أكثر من نصف المَصيد من البحار في العالم. |
Indeed, any cold wind is likely to inflict severe damage, whether that cold wind arose from the rise in sealevels, pollution of fishing grounds, financial sanctions or, as in Nauru's case, the exhaustion of its only export, phosphate. | UN | والواقع أن أي رياح باردة يمكن أن تلحق أضرارا فادحة سواء أكانت تلك الرياح الباردة ناشئة من ارتفاع مستوى سطح البحار أم من التلوث في مناطق صيد الأسماك أم من الجزاءات المالية أم، كما هو الحال بالنسبة لناورو، من استنفاد صادرها الوحيد وهو الفوسفات. |
160. The Somali coast, and the area that could be described as the Somali Exclusive Economic Zone, comprises one of the richest fishing grounds in the region. | UN | 160 - وتضمّ السواحل الصومالية والمنطقة التي يمكن وصفها بالمنطقة الاقتصادية الصومالية الخالصة أحد أغنى مناطق صيد الأسماك في العالم. |
116. As a consequence of the overexploitation of traditional fishing grounds in marine and coastal areas, fishing activities have gradually moved to the deep sea. | UN | 116 - نتج عن الإفراط في استغلال مناطق صيد الأسماك التقليدية في المناطق البحرية والساحلية انتقال أنشطة الصيد بشكل تدريجي إلى البحار العميقة. |
They can be targeted by small-scale deep water fisheries usually along the shelf break and shelf slope wherever the continental shelf is relatively narrow and the fishing grounds are accessible to fishermen using small fishing boats. | UN | ويمكن أن تكون هدفا للمصائد الصغيرة الحجم في أعالي البحار، والتي تتم في العادة على طول انكسار الجرف أو منحدر الجرف في أي مكان يكون فيها الجرف القاري ضيقا نسبيا وتكون مناطق الصيد فيه متاحة للصيادين الذين يستخدمون مراكب صيد صغيرة. |
According to this Act, a fee, known as a " catch fee " , should be charged for the use of the fishing grounds. | UN | إذ فُرضت بموجب هذا القانون رسوم على استخدام مناطق الصيد أُطلق عليها اسم " رسوم الصيد " . |
163. Since the long-term closure of fishing grounds could cause problems for fisherfolk, Norway had focused its long-term efforts on improving the selectivity of trawl gears through the development of grid technology in the shrimp and cod fisheries, which had yielded cleaner catches and fewer damaged shrimp. | UN | ١٦٣ - ونظرا ﻷن إغلاق مناطق الصيد لمدة طويلة قد يسبب مشاكل للصيادين ركزت النرويج جهودها على تحسين القدرة الانتقائية لعدة الجر، من خلال تطوير تكنولوجيا الشبكات في مصائد الجمبري وسمك القد مما أسفر عن كميات مصيدة من الجمبري أقل شوائب وأقل تلفا. |
173. Norway added that since the long-term closure of fishing grounds might cause problems in attaining a rational fishery, long-term efforts had focused on improving the selectivity of trawl gears through the development of grid technology in the shrimp and cod fisheries. | UN | 173 - وأضافت النرويج أنها، نظرا لأن إغلاق مناطق الصيد لمدة طويلة قد يسبب مشاكل في تحقيق صيد معقول، ركزت جهودها الطويلة على تحسين القدرة الانتقائية لعدة الجرف، من خلال تطوير تكنولوجيا الشباك في مصائد الإربيان وسمك القد. |
The State is promoting the development of the production of resources from national fishing grounds for distribution within the internal market with a view to meeting the food needs of the population. | UN | وتعمل الدولة على تنمية إنتاج الموارد من المصائد الوطنية لصيد الأسماك لتوزيعه في السوق الداخلية بغية تلبية الاحتياجات الغذائية للسكان. |
Similarly, the parties disagree on the extent of the traditional fishing grounds of the Hiawatha First Nation. | UN | ويختلف الطرفان كذلك على مساحة أماكن صيد السمك التقليدية لأمة هياواثا الأولى. |
The fisheries taonga includes connections between the individual and tribe, and fish and fishing grounds in the sense not just of tenure, or `belonging', but also of personal or tribal identity, blood and genealogy, and of spirit. | UN | وتنطوي توانغا مصائد الأسماك على صلات بين الفرد والقبيلة، وبين السمك ومواقع صيده لا بمعنى صلات الملكية أو " الانتماء " فحسب بل أيضاً بمعنى الصلات الشخصية أو القبلية من حيث الهوية، والدم والنسب، وبمعنى الروح. |
We can no longer stand by while foreign vessels illicitly come to our waters to take our greatest resource, our tuna stocks, without regard for their conservation and without regard for adequate compensation to the island States that own the fishing grounds and rely on this resource. | UN | لا يسعنا بعد الآن أن نقف مكتوفي الأيدي فيما تأتي سفن غريبة إلى مياهنا على نحو غير مشروع لتأخذ أعظم مورد لنا، أرصدتنا من سمك التونا، بدون اعتبار لحفظها وبدون اعتبار للتعويض الكافي على الدول الجزرية التي تملك أماكن الصيد وتعتمد على هذا المورد. |
Those vessels regularly patrol the fishing grounds, are victimized as the " Puntland Coast Guard " and were involved in the unsuccessful attempt to free the World Food Programme chartered vessel, MV Rozen, from pirates in February 2007. | UN | ويقوم هؤلاء الجنود بدوريات منتظمة في أماكن صيد الأسماك ويقعون ضحايا باعتبارهم " خفر سواحل بونتلاند " ، واضطلعوا بدور في محاولة فاشلة لتحرير السفينة التجارية MV ROZEN من أيدي القراصنة في شباط/فبراير 2007، حيث كانت السفينة قد استأجرها برنامج الأغذية العالمي. |
Traditional fishing grounds have shifted. | UN | فقد انتقلت مواقع صيد الأسماك التقليدية من أماكنها. |
56. It should be noted that the impact of bottom-trawling could be reduced by requiring a maximum size of discs or roller gear on the trawl footrope, which would de facto impede the work of trawlers on most vulnerable fishing grounds. | UN | 56 - وينبغي الإشارة إلى أنه يمكن الحد من أثر شباك الجر على القاع باشتراط أقصى حجم للأقراص أو معدات الدلفنة المركبة على الحبل السفلي لشباك الجر، التي ستعيق عمليا عمل شباك الجر فوق معظم أراضي الصيد ذات الطبيعة الهشة. |
The two islets - variously known as Takeshima (in Japan), and Tok To or Tok Do (in the Republic of Korea) - lie some 150 miles offshore. The islets have a land area of just 300 square yards, but are surrounded by rich fishing grounds. | UN | وتعرف الجزيرتان باسم طاكيشيما )في اليابان( وتوك تو أو توك دو )في جمهورية كوريا(، وهما تقعان على ما يقرب من ٠٥١ ميلا من الساحل، ولا تزيد مساحتهما عن ٠٠٣ ياردة مربعة، ولكن تحيط بهما منطقة غنية باﻷسماك. |
In this area reindeer pastures, hunting and fishing grounds are used by reindeer herding units and communities of Aldan, Olekma and Neryungri ulus. | UN | وفي هذه المنطقة، تستخدم وحدات رعي الرنة ومجتمعاتها من شعوب ألدان وأوليكما ونيريونغري مراعي الرنة وأماكن الصيد البري وصيد الأسماك. |