"fishing in" - Translation from English to Arabic

    • الصيد في
        
    • صيد الأسماك في
        
    • تقوم بالصيد في
        
    • بصيد اﻷسماك في
        
    • للصيد في
        
    • التي تصطاد في
        
    • صيد في
        
    • لصيد الأسماك في
        
    • يقومون بالصيد في
        
    • الصيد على
        
    • بصيد السمك في
        
    • التي تصيد في
        
    • صيد السمك في
        
    • تصطاد اﻷسماك في
        
    • يصيد السمك في
        
    We therefore urge consideration of the possibility of banning fishing in high-seas areas where there are no cooperative conservation and management arrangements. UN لذلك نحث على النظر في إمكانية حظر الصيد في مناطق أعالي البحار التي لا يوجد فيها حفظ تعاوني وترتيبات إدارية.
    Under the strategy, fishing States that failed to adapt would be excluded from fishing in the region. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، ستمنع دول الصيد التي لم تتكيَّف من الصيد في هذه المنطقة.
    Both sides continue to work towards a multilateral arrangement to regulate fishing in the high seas of the South-West Atlantic. UN ويواصل الجانبان العمل للتوصل إلى ترتيب متعدد الأطراف لتنظيم الصيد في أعالي البحار في جنوب غربي المحيط الأطلنطي.
    Support for women in the field of fishing in Senegal UN دعم المرأة في ميدان صيد الأسماك في السنغال
    Maldives itself did not have any vessels fishing in zones of national jurisdiction of other States or on the high seas. UN وليس لملديف ذاتها أي سفن تقوم بالصيد في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى أو في أعالي البحار.
    In addition, no Colombian fishing vessel was engaged in high seas drift-net fishing in the world's oceans and seas. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا تقوم أي سفن صيد كولومبية بصيد اﻷسماك في أعالي البحار بالشباك العائمة في أي من محيطات وبحار العالم.
    The Argentine authorities had expressed concern over the problem and continued to control fishing in that area by exercising their sovereign rights. UN وأعربت سلطات الأرجنتين عن قلقها إزاء هذه المشكلة واستمرت في مراقبة الصيد في تلك المنطقة عن طريق ممارسة حقوقها السيادية.
    Norway prohibited vessels flying its flag from fishing in areas managed by RFMOs of which it was not a member. UN وحظرت النرويج على السفن التي ترفع علمها الصيد في المناطق التي تديرها المنظمات الإقليمية التي لا تنتمي لعضويتها.
    But I don't like fishing in boats because I don't swim. Open Subtitles لكني لا أحب الصيد في مراكب لأنني لا أجيد السباحة
    Remember the sixth episode when they went fly fishing in Montana? Open Subtitles حفظ الحلقة السادسة عندما ذهبوا يطير الصيد في ولاية مونتانا؟
    In some RFMOs, the assessment of the impact of bottom fishing in existing fishing areas had been conducted by the organization and not by individual States. UN وفي بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية الأخرى، أجرت المنظمة لا فرادى الدول تقييمَ الأثر المترتب على الصيد في قاع البحار في مناطق الصيد القائمة.
    In cases where such an organization is being established, States should abide by temporary measures regulating fishing in areas which will be covered by the future organization. UN وفي الحالات حيث يجري إنشاء منظمة من تلك المنظمات، على الدول التقيد بالتدابير المؤقتة التي تنظم الصيد في المناطق التي تغطيها المنظمة قيد الإنشاء.
    We consider that an interim prohibition would have been the clearest and most effective means for dealing with the impacts of bottom fishing in areas where there are no multilateral measures in place, and none in prospect. UN ونرى أن الحظر المؤقت كان يمكن أن يكون أفضل وأوضح وسيلة لمعالجة آثار الصيد في قاع البحار في المناطق التي لا توجد فيها تدابير متعددة الأطراف، ولا يتوخى فيها اعتماد مثل هذه الإجراءات.
    Such permits were granted only to Qatari owners of fishing vessels and entitled them to engage in fishing in the territorial waters of the State of Qatar. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلا لأصحاب السفن القطريين وهي تمنحهم الحق في صيد الأسماك في المياه الإقليمية لدولة قطر.
    Qatar designated marine reserves where fishing was permanently banned, and it prohibited fishing in some coral reefs. UN وخصصت قطر محميات بحرية فُرِض فيها حظر دائم على صيد الأسماك، ومَنعَت صيد الأسماك في بعض الشعاب المرجانية.
    It also worked to improve the sustainability of fishing in Somalia by increasing the quality and the value of fish and fish products. UN وعملت أيضا على تحسين استدامة صيد الأسماك في الصومال عن طريق زيادة جودة الأسماك والمنتجات السمكية وقيمتها.
    An unknown number of other illegal boats were detected in the vicinity, fishing in international waters. UN واكتشف وجود عدد غير معلوم من المراكب غير القانونية اﻷخرى في المنطقة المجاورة، وهي تقوم بالصيد في المياه الدولية.
    We consider vital the restoration of the activities of the Commission which was established on the basis of the 1958 Convention Concerning fishing in the Waters of the Danube. UN ونرى أن من الجوهري أن تستعاد أنشطة اللجنة التي أنشئت على أساس اتفاقية ١٩٥٨ المتعلقة بصيد اﻷسماك في مياه نهر الدانوب.
    Seychelles reported that it did not issue licences for deep-sea fishing in its EEZ. UN وأفادت سيشيل أنها لم تصدر تراخيص للصيد في أعماق البحار في منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    In addition, New Zealand vessels fishing in some specific areas were required to collect all potential VME indicators caught through fishing and return them to port. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب من السفن النيوزيلندية التي تصطاد في بعض المناطق المحددة أن تجمع كافة المؤشرات المحتملة لوجود نظم إيكولوجية بحرية صعبفة، التي تلتقطها من خلال الصيد وأن تحملها معها إلى المرفأ.
    We're gonna do some salmon fishing in Alaska, get this great view of Mount McKinley. Open Subtitles سنقوم برحلة صيد في الاسكا ونرى المناظر الرائعة في "مونت مكينلي"
    Namibia also informed the Secretary-General that since independence no vessels had been licensed to undertake pelagic drift-net fishing in maritime areas under Namibia's national jurisdiction. UN وأبلغت ناميبيا الأمين العام أيضاً أنها لم تمنح منذ حصولها على الاستقلال ترخيصاً لأي سفينة باستعمال الشباك البحرية العائمة الكبيرة لصيد الأسماك في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها الوطنية.
    Furthermore, article 62, paragraph 4, of the Convention provided that nationals of other States fishing in the exclusive economic zone shall comply with the conservation measures and with the terms and conditions established in the laws and regulations of the coastal State. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 4 من المادة 62 من الاتفاقية على تقيد رعايا الدول الأخرى الذين يقومون بالصيد في المنطقة الاقتصادية الخالصة بتدابير الحفظ وبالشروط والأحكام المقررة في قوانين وأنظمة الدولة الساحلية.
    Global fisheries instruments addressing the impact of fishing in areas beyond national jurisdiction UN بـــاء - الصكوك العالمية لمصائد الأسماك التي تتناول أثر عمليات الصيد على المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية
    They're helping me on the boat. Manny knows the fishing in these waters really well. Open Subtitles سيساعدانني في القارب ، ماني خبير بصيد السمك في هذه المياه
    Many delegations emphasized that members of regional fisheries management organizations should continue to encourage non-member States and entities fishing in areas under the competence of those organizations to participate in their activities by immediately joining or agreeing to apply the conservation and management measures established by them. UN وأكد العديد من الوفود ضرورة استمرار أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تشجيع الدول غير الأعضاء والكيانات التي تصيد في مناطق واقعة ضمن اختصاص هذه المنظمات على المشاركة في أنشطتها بالانضمام إلى المنظمات على الفور أو الموافقة على تطبيق تدابير الحفظ والإدارة المستقرة لديها.
    The interruption of fishing in Lake Tanganyika, which is causing supply problems in the capital, is a good demonstration of the determination of the armed forces to stop the movement and infiltration of rebels to and from Zaire. UN وإن انقطاع أنشطة صيد السمك في بحيرة تنغنيفا، الذي سبب مشاكل تموينية في العاصمة، هو دليل واضح على تصميم القوات المسلحة على وقف تحركات المتمردين وتسللهم إلى زائير ومنها.
    Relevant Iranian authorities have reported that on 6 April and 18 June 1998 a number of Iraqis on highly powered boats equipped with weapons intercepted and looted Iranian boats while fishing in the Abu-Safe area in the mouth of the Arvand River. UN أفادت السلطات اﻹيرانية ذات الصلة بالموضوع أنه في ٦ نيسان/أبريل و ٨١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، قام عدد من العراقيين على متن زوارق ذات محركات قوية مزودة باﻷسلحة باعتراض سبيل زوارق إيرانية وسلب ما بها بينما كانت تصطاد اﻷسماك في منطقة أبو سيف الواقعة عند مصب نهر أرفاند.
    That same evening, he was allegedly attacked in the street Nagusia 12-5 left in Hernani, Guipúzcoa, while he was fishing in the river Urumea, by a person wearing an Ertzaintza uniform. UN وأُفيد أن شخصا يرتدي زي شرطة الباسك المستقلة اعتدى عليه، في مساء اليوم نفسه، في الجانب الأيسر من شارع ناغوسيا أمام العمارة 12-5 في إرناني، غيبوثكوا، بينما كان يصيد السمك في نهر أوروميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more