"fissile material cut-off treaty and" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • إبرام معاهدة لخفض المواد الانشطارية
        
    We truly hope that practical steps will be taken to bridge differences so that the CD can soon adopt a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and other important instruments. UN ونأمل حقا أن تتخذ خطوات عملية لتضييق شقة الخلافات بغية أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريبا من اعتماد برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من الصكوك الهامة.
    Fourthly, we must launch the negotiation of a fissile material cut-off treaty and consultations within the Conference on Disarmament with a view to opening negotiations on a convention delegitimizing nuclear weapons. UN رابعا، يجب أن نبدأ التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن نجري مشاورات في إطار مؤتمر نزع السلاح بغية فتح المفاوضات بشأن اتفاقية لإبطال شرعية الأسلحة النووية.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), negotiations on a fissile material cut-off treaty and an expanded safeguard and verification monitoring system would contribute to the construction of a solid framework of reinforcing treaties and commitments. UN وعلاوة على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من شأن مفاوضات إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع نظام موسع للضمانات والرصد والتحقق أن يساهما في بناء إطار متين لتعزيز المعاهدتين والالتزامات التي تفرضانها.
    These capitals are interested only in the status of the fissile material cut-off treaty and neglect other basic CD topics such as nuclear disarmament, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. UN وهذه العواصم مهتمة فقط بمركز معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وتهمل غيرها من موضوعات مؤتمر نزع السلاح الأساسية مثل نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية.
    Negotiations on a fissile material cut-off treaty and an international instrument on the prevention of an arms race in outer space have yet to be launched. UN ولم تبدأ بعد المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والصك الدولي لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    As one of the 2008 Presidents of the Conference on Disarmament, Turkey believes that the Conference has a major role to play with regard to nuclear issues, a fissile material cut-off treaty and parallel advances on negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN وباعتبار تركيا أحد رؤساء مؤتمر نزع السلاح في عام 2008، فهي تعتقد أن المؤتمر يؤدي دوراً رئيسياً في ما يتعلق بالمسائل النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وعمليات التقدم المتوازية المتعلقة بالضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We continue to hold the view that members of the Conference may wish to take advantage of this opportunity by commencing negotiations on a fissile material cut-off treaty and bringing up any issues that they may deem relevant during the negotiations. UN ونحن لا نزال نتمسك بالرأي القائل بأن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد يرغبون في الاستفادة من هذه الفرصة من خلال البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإثارة أية قضايا يرونها ذات صلة خلال المفاوضات.
    The Conference has for a considerable period of time been expected to conduct serious negotiations on a fissile material cut-off treaty and a treaty on nuclear disarmament. UN وكان من المتوقع منذ وقت طويل أن يجري المؤتمر مفاوضات جادة لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ومعاهدة بشأن نزع السلاح النووي.
    On the wider question of disarmament, whilst we recognize the efforts being made towards the achievement of a fissile material cut-off treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, we continue to add our voice to the campaign for the total elimination of all nuclear weapons. UN وفيما يتعلق بمسألة أوسع نطاقا هي مسألة نزع السلاح، ولئن كنا ننوه بالجهود المبذولة ﻹبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإننا نواصل ضم صوتنا إلى اﻷصوات التي تدعو إلى اﻹزالة الكاملة لجميع اﻷسلحة النووية.
    Australia remains strongly committed to a fissile material cut-off treaty and is working to have the Conference on Disarmament commence negotiations on it as soon as possible. UN واستراليا لا تزال ملتزمة بقوة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وتعمل من أجل أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بشأنها في أقرب وقت ممكن.
    The 2000 Review Conference should seek common ground on the basis of the 1995 programme of action and in particular with regard to negotiations on a fissile material cut-off treaty and working groups on nuclear disarmament, security assurances and prevention of an arms race in outer space. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي الذي يعقد في عام 2000 البحث عن أرضية مشتركة على أساس برنامج العمل لعام 1995، ولا سيما فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأفرقة العمل المعنية بنـزع السلاح النووي والضمانات الأمنية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Ad hoc committees were established to negotiate a fissile material cut-off treaty and to address the long-standing issue of negative security assurances. UN وقد أنشئت لجان مخصصة للتفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ولمعالجة مسألة ضمانات اﻷمن السلبية المعلقة منذ وقت طويل.
    Some of those who want to be the proverbial knights in shining armour for the Conference allege that Pakistan is holding up consensus on a fissile material cut-off treaty and thereby flouting international will. UN وبعض من يريدون أن يكونوا فرسان المؤتمر النبلاء الذين يضرب بهم المثل يدّعون أن باكستان تعوق التوصل إلى توافق آراء بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإنها، بالتالي، تستخف بالإرادة الدولية.
    We look forward to the start of negotiations in January on a fissile material cut-off treaty and to an NPT Review Conference that strengthens the operation of that agreement. UN ونتطلع إلى بدء المفاوضات في كانون الثاني/يناير بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإلى المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي نأمل أن يعزز تطبيق ذلك الاتفاق.
    The immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty and the early conclusion of such a treaty was agreed to in 1995 and 2000. UN وتم الاتفاق في عام 1995 وعام 2000 على البدء في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والإبرام المبكر لمثل تلك المعاهدة.
    :: Meanwhile, the Conference on Disarmament should without further delay establish ad hoc committees with appropriate mandates to undertake substantive negotiations for the elimination of nuclear weapons and related issues such as a fissile material cut-off treaty and negative security assurances. UN :: وفي غضون ذلك، ينبغي أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح، وبدون تأخير، لجانا مخصصة ذات مهام ملائمة لإجراء مفاوضات موضوعية لإزالة الأسلحة النووية والقضايا ذات الصلة من قبيل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية النووية والضمانات الأمنية السلبية.
    The United Kingdom continues to support negotiations on a fissile material cut-off treaty and announced in 1995 that it had ceased the production of fissile material for explosive purposes. UN وتواصل المملكة المتحدة دعم المفاوضات الجارية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وأعلنت في عام 1995 أنها أوقفت إنتاج المواد الانشطارية للأغراض التفجيرية.
    That is why the Conference on Disarmament has to agree on the programme of work on the fissile material cut-off treaty and to start constructive negotiations on the treaty, among other things. UN ولهذا يتعين على مؤتمر نزع السلاح الاتفاق على برنامج العمل بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والبدء فى مفاوضات بناءة بشأن تلك المعاهدة ضمن أمور أخرى.
    The United Kingdom continues to support negotiations on a fissile material cut-off treaty and announced in 1995 that it had ceased the production of fissile material for explosive purposes. UN وتواصل المملكة المتحدة دعم المفاوضات الجارية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وأعلنت في عام 1995 أنها أوقفت إنتاج المواد الانشطارية للأغراض التفجيرية.
    China supports the substantive work done by the Conference on Disarmament in Geneva on nuclear disarmament, security assurances for non-nuclear-weapon States, the fissile material cut-off treaty and the prevention of an arms race in outer space, as soon as possible, on a comprehensive and balanced basis. UN وتؤيد الصين العمل الموضوعي الذي تم في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، في أقرب وقت ممكن، على أسس شاملة ومتوازنة.
    In 1995, the emphasis was on concluding the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the fissile material cut-off treaty and the pursuit of " systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons " . UN وفي عام 1995، تركز الاهتمام على إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومتابعة الجهود " المنتظمة والمطردة للحد من الأسلحة النووية عالميا من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على تلك الأسلحة " .
    We support the current six Presidents' proposal which would see a negotiation commencing on a fissile material cut-off treaty and substantive discussions on nuclear disarmament, negative security assurances and outer space. UN ونؤيد الاقتراح الحالي للرؤساء الستة والذي سيشهد مفاوضات تبدأ بشأن إبرام معاهدة لخفض المواد الانشطارية وإجراء مناقشات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبي، والفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more